Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Devanagari

Dévanágarí

नमो रुद्राय महते देवायोग्राय मीढुषे ।
शिवाय न्यस्तदण्डाय धृतदण्डाय मन्यवे ॥ ३५ ॥

Text

Verš

namo rudrāya mahate
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave
namo rudrāya mahate
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave

Synonyms

Synonyma

namaḥ — all obeisances unto; rudrāya — unto the angry Lord Śiva; mahate — unto the great; devāya — unto the demigod; ugrāya — unto the ferocious; mīḍhuṣe — unto the fulfiller of all material desires; śivāya — unto the all-auspicious; nyasta-daṇḍāya — unto the forgiving; dhṛta-daṇḍāya — unto the immediate chastiser; manyave — unto the angry.

namaḥ — skládám poklony; rudrāya — zlostnému Pánu Śivovi; mahate — velkému; devāya — polobohu; ugrāya — hrůzostrašnému; mīḍhuṣe — který plní všechna hmotná přání; śivāya — příznivě nakloněnému; nyasta-daṇḍāya — odpouštějícímu; dhṛta-daṇḍāya — který okamžitě trestá; manyave — rozhněvanému.

Translation

Překlad

Let me offer my obeisances unto the angry Lord Śiva, who is simultaneously the very ferocious great demigod and the fulfiller of all material desires. He is all-auspicious and forgiving, but his anger can immediately move him to chastise.

Skládám poklony zlostnému Pánu Śivovi, velkému polobohu, který zároveň nahání hrůzu a zároveň plní všechna hmotná přání. Je příznivě nakloněný každému a dokáže odpouštět, ale jeho hněv ho může přimět k okamžitému trestu.

Purport

Význam

Diti prayed for the mercy of Lord Śiva very cleverly. She prayed: “The lord can cause me to cry, but if he likes he can also stop my crying because he is Āśutoṣa. He is so great that if he likes he can immediately destroy my pregnancy, but by his mercy he can also fulfill my desire that my pregnancy not be spoiled. Because he is all-auspicious, it is not difficult for him to excuse me from being punished, although he is now ready to punish me because I have moved his great anger. He appears like a man, but he is the lord of all men.”

Diti se modlila o milost Pána Śivy velice chytře. Říkala: “Pán mě může přimět k pláči, ale jestli bude chtít, může také můj pláč zastavit, protože je Āśutoṣa. Je tak veliký, že bude-li chtít, může okamžitě zničit mé těhotenství, ale svou milostí mi také může splnit přání, aby se mému dítěti nic nestalo. Je příznivě nakloněný každému, a proto pro něho není nic těžkého prominout mi můj trest, který se chystá vykonat, protože jsem jej velmi rozhněvala. Vypadá jako člověk, ale je pánem všech lidí.”