Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

एष तेऽहं विधास्यामि प्रियं भीरु यदिच्छसि ।
तस्या: कामं न क: कुर्यात्सिद्धिस्त्रैवर्गिक यत: ॥ १७ ॥

Text

Текст

eṣa te ’haṁ vidhāsyāmi
priyaṁ bhīru yad icchasi
tasyāḥ kāmaṁ na kaḥ kuryāt
siddhis traivargikī yataḥ
эша те ’хам̇ видха̄сйа̄ми
прийам̇ бхӣру йад иччхаси
тасйа̄х̣ ка̄мам̇ на ках̣ курйа̄т
сиддхис траиваргикӣ йатах̣

Synonyms

Пословный перевод

eṣaḥ — this; te — your request; aham — I; vidhāsyāmi — shall execute; priyam — very dear; bhīru — O afflicted one; yat — what; icchasi — you are desiring; tasyāḥ — her; kāmam — desires; na — not; kaḥ — who; kuryāt — would perform; siddhiḥ — perfection of liberation; traivargikī — three; yataḥ — from whom.

эшах̣ — эту; те — твою просьбу; ахам — я; видха̄сйа̄ми — исполню; прийам — самую сокровенную; бхӣру — о сокрушенная; йат — что; иччхаси — ты желаешь; тасйа̄х̣ — ее; ка̄мам — желания; на — не; ках̣ — кто; курйа̄т — исполнит; сиддхих̣ — совершенство освобождения; траиваргикӣ — три; йатах̣ — от кого.

Translation

Перевод

O afflicted one, I shall forthwith gratify whatever desire is dear to you, for who else but you is the source of the three perfections of liberation?

Бедная женщина, я незамедлительно исполню любое самое заветное твое желание, ибо ты одна являешься для меня источником трех совершенств на пути к освобождению.

Purport

Комментарий

The three perfections of liberation are religiosity, economic development and sense gratification. For a conditioned soul, the wife is considered to be the source of liberation because she offers her service to the husband for his ultimate liberation. Conditional material existence is based on sense gratification, and if someone has the good fortune to get a good wife, he is helped by the wife in all respects. If one is disturbed in his conditional life, he becomes more and more entangled in material contamination. A faithful wife is supposed to cooperate with her husband in fulfilling all material desires so that he can then become comfortable and execute spiritual activities for the perfection of life. If, however, the husband is progressive in spiritual advancement, the wife undoubtedly shares in his activities, and thus both the wife and the husband profit in spiritual perfection. It is essential, therefore, that girls as well as boys be trained to discharge spiritual duties so that at the time of cooperation both will be benefited. The training of the boy is brahmacarya, and the training of the girl is chastity. A faithful wife and spiritually trained brahmacārī are a good combination for advancement of the human mission.

Три совершенства на пути к освобождению — это религиозная деятельность, экономическое благополучие и удовлетворение чувств. Считается, что освобождение обусловленной душе приносит жена, поскольку она служит мужу, помогая ему в конце концов достичь освобождения. Обусловленная материальная жизнь основана на удовлетворении чувств, и, если человеку посчастливится получить хорошую жену, она может стать для него верным и надежным помощником. Тот, кто слишком озабочен проблемами обусловленной жизни, только сильнее погрязает в материальной скверне. Считается, что верная жена должна помогать мужу осуществлять его материальные желания, создавая ему все условия для того, чтобы он мог спокойно сосредоточиться на духовной практике и достичь совершенства жизни. Но если муж уже посвятил себя духовной деятельности, то жена должна помогать ему в этом; так они оба — и муж, и жена — достигнут духовного совершенства. Вот почему так важно научить девочек и мальчиков исполнять свои обязанности в духовной жизни, чтобы, когда им придет пора сотрудничать в семейной жизни, они могли принести друг другу духовное благо. Мальчиков нужно научить соблюдать принципы брахмачарьи, а в девочках воспитывать целомудрие. Верная жена и прошедший духовную подготовку брахмачари — прекрасный союз для достижения цели человеческой жизни.