Skip to main content

Text 1

1

Devanagari

Деванагарі

श्रीशुक उवाच
निशम्य कौषारविणोपवर्णितां
हरे: कथां कारणसूकरात्मन: ।
पुन: स पप्रच्छ तमुद्यताञ्जलि-
र्न चातितृप्तो विदुरो धृतव्रत: ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
hareḥ kathāṁ kāraṇa-sūkarātmanaḥ
punaḥ sa papraccha tam udyatāñjalir
na cātitṛpto viduro dhṛta-vrataḥ
ш́рі-ш́ука ува̄ча
ніш́амйа кауша̄равін̣опаварн̣іта̄м̇
харех̣ катга̄м̇ ка̄ран̣а-сӯкара̄тманах̣
пунах̣ са папраччга там удйата̄н̃джалір
на ча̄тітр̣пто відуро дгр̣та-вратах̣

Synonyms

Послівний переклад

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; niśamya — after hearing; kauṣāraviṇā — by the sage Maitreya; upavarṇitām — described; hareḥ — of the Personality of Godhead; kathām — narrations; kāraṇa — for the reason of lifting the earth; sūkara-ātmanaḥ — of the boar incarnation; punaḥ — again; saḥ — he; papraccha — inquired; tam — from him (Maitreya); udyata-añjaliḥ — with folded hands; na — never; ca — also; ati-tṛptaḥ — very much satisfied; viduraḥ — Vidura; dhṛta-vrataḥ — taken to a vow.

ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча  —  Шрі Шукадева Ґосвамі сказав; ніш́амйа  —  вислухавши; кауша̄равін̣а̄  —  мудрецем Майтреєю; упаварн̣іта̄м  —  розказані; харех̣  —  Бога-Особи; катга̄м  —  оповіді; ка̄ран̣а  —  причину того, що Господу довелося піднімати Землю; сӯкара-а̄тманах̣  —  втілення вепра; пунах̣  —  знову; сах̣  —  він; папраччга  —  запитав; там  —  його (Майтрею); удйата-ан̃джаліх̣  —  зі складеними руками; на  —  ніколи; ча  —  також; аті-тр̣птах̣  —  дуже задоволений; відурах̣  —  Відура; дгр̣та-вратах̣  —  що склав обітницю.

Translation

Переклад

Śukadeva Gosvāmī said: After hearing from the great sage Maitreya about the Lord’s incarnation as Varāha, Vidura, who had taken a vow, begged him with folded hands to please narrate further transcendental activities of the Lord, since he [Vidura] did not yet feel satisfied.

Шукадева Ґосвамі сказав: Вислухавши розповідь великого мудреця Майтреї про Господнє втілення в образі Варахи, Відура, що склав обітницю зреченості, зі складеними долонями став благати його розповісти ще щось про трансцендентні діяння Господа, тому що він [Відура] так і не наситився цими оповідями.