Skip to main content

Text 7

7

Devanagari

Деванагарі

त्वमेकः सर्वभूतानां जन्मकृद्वृत्तिदः पिता
तथापि नः प्रजानां ते शुश्रूषा केन वा भवेत् ॥ ३.१३.७ ॥

Text

Текст

tvam ekaḥ sarva-bhūtānāṁ
janma-kṛd vṛttidaḥ pitā
tathāpi naḥ prajānāṁ te
śuśrūṣā kena vā bhavet
твам еках̣ сарва-бгӯта̄на̄м̇
джанма-кр̣д вр̣ттідах̣ піта̄
татга̄пі нах̣ праджа̄на̄м̇ те
ш́уш́рӯша̄ кена ва̄ бгавет

Synonyms

Послівний переклад

tvam — you; ekaḥ — one; sarva — all; bhūtānām — living entities; janma-kṛt — progenitor; vṛtti-daḥ — source of subsistence; pitā — the father; tathā api — yet; naḥ — ourselves; prajānām — of all who are born; te — of you; śuśrūṣā — service; kena — how; — either; bhavet — may be possible.

твам  —  ти; еках̣  —  один; сарва  —  всі; бгӯта̄на̄м  —  живих істот; джанма-кр̣т  —  прародитель; вр̣тті-дах̣  —  хлібодавець; піта̄  —  батько; татга̄ апі  —  однак; нах̣  —  нас; праджа̄на̄м  —  з усіх народжених істот; те  —  тобі; ш́уш́рӯша̄  —  служіння; кена  —  як; ва̄  —  чи; бгавет  —  може бути.

Translation

Переклад

You are the father of all living entities and the source of their subsistence because they are all born of you. Please order us how we may be able to render service unto you.

Ти батько і годувальник усіх живих істот, бо всі вони народилися від тебе. Будь ласка, вели нам, як тобі служити.

Purport

Коментар

A son’s duty is not only to make the father the source of supply for all his needs, but also, when he is grown up, to render service unto him. That is the law of creation beginning from the time of Brahmā. A father’s duty is to bring up the son until he is grown, and when the son is grown up, it is his duty to render service unto the father.

ПОЯСНЕННЯ: Синівський обов’язок    —    не тільки приймати батька як годувальника, який вдовольняє всі його потреби, але й служити йому, коли трохи вб’ється у силу. Це закон, який діє у творінні, починаючи з часів Брахми. Батьківський обов’язок    —    ростити сина, поки він вб’ється в силу, а коли син виріс, то вже його обов’язок    —    служити батькові.