Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

जघान रुन्धानमसह्यविक्रमं
स लीलयेभं मृगराडिवाम्भसि ।
तद्रक्तपङ्काङ्कितगण्डतुण्डो
यथा गजेन्द्रो जगतीं विभिन्दन् ॥ ३२ ॥

Text

Текст

jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ
sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi
tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo
yathā gajendro jagatīṁ vibhindan
джагха̄на рундха̄нам асахйа-викрамам̇
са лӣлайебхам̇ мр̣гара̄д̣ ива̄мбхаси
тад-ракта-пан̇ка̄н̇кита-ган̣д̣а-тун̣д̣о
йатха̄ гаджендро джагатӣм̇ вибхиндан

Synonyms

Пословный перевод

jaghāna — killed; rundhānam — the obstructive enemy; asahya — unbearable; vikramam — prowess; saḥ — He; līlayā — easily; ibham — the elephant; mṛga-rāṭ — the lion; iva — like; ambhasi — in the water; tat-rakta — of his blood; paṅka-aṅkita — smeared by the pool; gaṇḍa — cheeks; tuṇḍaḥ — tongue; yathā — as if; gajendraḥ — the elephant; jagatīm — earth; vibhindan — digging.

джагха̄на — убил; рундха̄нам — стоящего на пути врага; асахйа — неотразимой; викрамам — доблести; сах̣ — Он; лӣлайа̄ — с легкостью; ибхам — слона; мр̣га-ра̄т̣ — лев; ива — как; амбхаси — в воде; тат-ракта — его крови; пан̇ка-ан̇кита — растекшейся лужей; ган̣д̣а — щеки; тун̣д̣ах̣ — язык; йатха̄ — как будто; гаджендрах̣ — слон; джагатӣм — землю; вибхиндан — роющий.

Translation

Перевод

Thereupon Lord Boar killed the demon within the water, just as a lion kills an elephant. The cheeks and tongue of the Lord became smeared with the blood of the demon, just as an elephant becomes reddish from digging in the purple earth.

Затем прямо в воде Господь Вепрь убил демона, как лев убивает слона. Щеки и язык Господа окрасились его кровью — так слон покрывается красноватой пылью, когда роет бурую землю.