Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

ब्रह्माणं हर्षयामास हरिस्तांश्च द्विजोत्तमान् ।
स्वगर्जितेन ककुभ: प्रतिस्वनयता विभु: ॥ २४ ॥

Text

Текст

brahmāṇaṁ harṣayām āsa
haris tāṁś ca dvijottamān
sva-garjitena kakubhaḥ
pratisvanayatā vibhuḥ
брахма̄н̣ам̇ харшайа̄м а̄са
харис та̄м̇ш́ ча двиджоттама̄н
сва-гарджитена какубхах̣
пратисванайата̄ вибхух̣

Synonyms

Пословный перевод

brahmāṇam — unto Brahmā; harṣayām āsa — enlivened; hariḥ — the Personality of Godhead; tān — all of them; ca — also; dvija-uttamān — highly elevated brāhmaṇas; sva-garjitena — by His uncommon voice; kakubhaḥ — all directions; pratisvanayatā — which echoed; vibhuḥ — the omnipotent.

брахма̄н̣ам — Брахму; харшайа̄м а̄са — наполнил радостью; харих̣ — Личность Бога; та̄н — все они; ча — также; двиджа-уттама̄н — возвышенных брахманов; сва-гарджитена — Своим могучим голосом; какубхах̣ — со всех сторон света; пратисванайата̄ — отозвавшийся эхом; вибхух̣ — всемогущий.

Translation

Перевод

The omnipotent Supreme Personality of Godhead enlivened Brahmā and the other highly elevated brāhmaṇas by again roaring with His uncommon voice, which echoed in all directions.

Всемогущий Господь, Личность Бога, наполнил радостью сердца Брахмы и других возвышенных брахманов, издав Своим громовым голосом еще один рев, который эхом раскатился по всем сторонам света.

Purport

Комментарий

Brahmā and other enlightened brāhmaṇas who know the Supreme Personality of Godhead are enlivened by the appearance of the Lord in any of His multi-incarnations. The appearance of the wonderful and gigantic incarnation of Viṣṇu as the mountainlike boar did not fill them with any kind of fear, although the Lord’s resounding voice was tumultuous and echoed horribly in all directions as an open threat to all demons who might challenge His omnipotency.

Брахма и другие сведущие брахманы, постигшие Верховную Личность Бога, радуются появлению Господа в любом из Его многочисленных воплощений. Появление Вишну, который воплотился в образе чудесного и огромного, как скала, вепря, не вызвало у них никакого страха, хотя Господь грозно ревел, и Его громоподобный рев эхом раскатился по всем направлениям, звуча, как открытая угроза всем демонам, которые могли посягнуть на Его верховную власть над всем сущим.