Text 6
ТЕКСТ 6
Devanagari
Деванагари
क्रोधं दुर्विषहं जातं नियन्तुमुपचक्रमे ॥ ६ ॥
Text
Текст
pratyākhyātānuśāsanaiḥ
krodhaṁ durviṣahaṁ jātaṁ
niyantum upacakrame
пратйа̄кхйа̄та̄нуш́а̄санаих̣
кродхам̇ дурвишахам̇ джа̄там̇
нийантум упачакраме
Synonyms
Пословный перевод
saḥ — he (Brahmā); avadhyātaḥ — thus being disrespected; sutaiḥ — by the sons; evam — thus; pratyākhyāta — refusing to obey; anuśāsanaiḥ — the order of their father; krodham — anger; durviṣaham — too much to be tolerated; jātam — thus generated; niyantum — to control; upacakrame — tried his best.
сах̣ — он (Брахма); авадхйа̄тах̣ — столкнувшись с таким непочтительным отношением к себе; сутаих̣ — со стороны сыновей; эвам — так; пратйа̄кхйа̄та — отказавшихся повиноваться; ануш́а̄санаих̣ — приказу отца; кродхам — гнев; дурвишахам — невыносимый; джа̄там — возникший; нийантум — сдержать; упачакраме — изо всех сил пытался.
Translation
Перевод
On the refusal of the sons to obey the order of their father, there was much anger generated in the mind of Brahmā, which he tried to control and not express.
Когда сыновья отказались повиноваться приказу отца, ум Брахмы охватил великий гнев, однако он попытался сдержать и никак не обнаружить свой гнев.
Purport
Комментарий
Brahmā is the director in charge of the mode of passion of material nature. Therefore it was natural for him to become angry on the refusal of his sons to obey his order. Although the Kumāras were right in such acts of refusal, Brahmā, being absorbed in the mode of passion, could not check his passionate anger. He did not express it, however, because he knew that his sons were far enlightened in spiritual advancement and thus he should not express his anger before them.
Брахма является повелителем материальной гуны страсти, поэтому неудивительно, что, услышав отказ сыновей подчиниться его приказу, он пришел в ярость. Отказавшись исполнить его просьбу, Кумары поступили правильно, и все же Брахма, находившийся под влиянием гуны страсти, не смог справиться с охватившим его гневом. Однако он не дал воли чувствам, так как знал, что его сыновья достигли высот духовного знания и ему не следует изливать на них свой гнев.