Text 56
Sloka 56
Devanagari
Dévanágarí
प्रियव्रतोत्तानपादौ तिस्र: कन्याश्च भारत ।
आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति सत्तम ॥ ५६ ॥
Text
Verš
pañcāpatyāny ajījanat
priyavratottānapādau
tisraḥ kanyāś ca bhārata
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti sattama
pañcāpatyāny ajījanat
priyavratottānapādau
tisraḥ kanyāś ca bhārata
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti sattama
Synonyms
Synonyma
saḥ — he (Manu); ca — also; api — in due course; śatarūpāyām — unto Śatarūpā; pañca — five; apatyāni — children; ajījanat — begot; priyavrata — Priyavrata; uttānapādau — Uttānapāda; tisraḥ — three in number; kanyāḥ — daughters; ca — also; bhārata — O son of Bharata; ākūtiḥ — Ākūti; devahūtiḥ — Devahūti; ca — and; prasūtiḥ — Prasūti; iti — thus; sattama — O best of all.
saḥ — on (Manu); ca — také; api — časem; śatarūpāyām — se Śatarūpou; pañca — pět; apatyāni — dětí; ajījanat — počal; priyavrata — Priyavrata; uttānapādau — Uttānapāda; tisraḥ — celkem tři; kanyāḥ — dcery; ca — také; bhārata — ó synu Bharaty; ākūtiḥ — Ākūti; devahūtiḥ — Devahūti; ca — a; prasūtiḥ — Prasūti; iti — takto; sattama — ó nejlepší ze všech.
Translation
Překlad
O son of Bharata, in due course of time he [Manu] begot in Śatarūpā five children — two sons, Priyavrata and Uttānapāda, and three daughters, Ākūti, Devahūti and Prasūti.
Ó synu Bharaty, časem Manu počal se Śatarūpou pět dětí — dva syny, Priyavratu s Uttānapādou, a tři dcery, Ākūti, Devahūti a Prasūti.