Skip to main content

Text 41

Sloka 41

Devanagari

Dévanágarí

विद्या दानं तप: सत्यं धर्मस्येति पदानि च ।
आश्रमांश्च यथासंख्यमसृजत्सह वृत्तिभि: ॥ ४१ ॥

Text

Verš

vidyā dānaṁ tapaḥ satyaṁ
dharmasyeti padāni ca
āśramāṁś ca yathā-saṅkhyam
asṛjat saha vṛttibhiḥ
vidyā dānaṁ tapaḥ satyaṁ
dharmasyeti padāni ca
āśramāṁś ca yathā-saṅkhyam
asṛjat saha vṛttibhiḥ

Synonyms

Synonyma

vidyā — education; dānam — charity; tapaḥ — penance; satyam — truth; dharmasya — of religion; iti — thus; padāni — four legs; ca — also; āśramān — orders of life; ca — also; yathā — as they are; saṅkhyam — in number; asṛjat — created; saha — along with; vṛttibhiḥ — by vocations.

vidyā — vzdělání; dānam — dobročinnost; tapaḥ — pokání; satyam — pravda; dharmasya — příslušící náboženství; iti — takto; padāni — čtyři nohy; ca — také; āśramān — životní stavy; ca — také; yathā — tak, jak jsou; saṅkhyam — o počtu; asṛjat — stvořil; saha — společně s; vṛttibhiḥ — podle nadání.

Translation

Překlad

Education, charity, penance and truth are said to be the four legs of religion, and to learn this there are four orders of life with different classifications of castes according to vocation. Brahmā created all these in systematic order.

Říká se, že vzdělání, dobročinnost, pokání a pravda jsou čtyři nohy náboženství, a aby je člověk mohl vyvinout, existují čtyři životní stavy s různými kastami podle příslušného nadání. Brahmā to vše stvořil v systematickém pořadí.

Purport

Význam

The nucleus of the four social orders — brahmacarya, or student life, gṛhastha, or householder family life, vānaprastha, or retired life for practicing penance, and sannyāsa, or renounced life for preaching the truth — is the four legs of religion. The vocational divisions are the brāhmaṇas, or the intelligent class, the kṣatriyas, or administrative class, the vaiśyas, or mercantile productive class, and the śūdras, or general laborer class who have no specific qualifications. All were systematically planned and created by Brahmā for the regular promotion of self-realization. Student life is meant for acquiring the best education; household family life is meant for gratifying the senses, provided it is performed with a charitable disposition of mind; retirement from household life is meant for penance, for advancement in spiritual life; and renounced life is meant for preaching the Absolute Truth to the people in general. The combined actions of all members of society make the whole situation favorable for the upliftment of the mission of human life. The beginning of this social institution is based on education meant for purifying the animal propensities of the human being. The highest purificatory process is knowledge of the Supreme Personality of Godhead, the purest of the pure.

Čtyři základní společenské stavy — brahmacarya neboli studentský život, gṛhastha neboli rodinný život, vānaprastha neboli život v ústraní věnovaný pokání a sannyāsa neboli život v odříkání za účelem kázání pravdy — tvoří čtyři nohy náboženství. Třídy podle povolání jsou brāhmaṇové, třída inteligence, kṣatriyové, třída vládců, vaiśyové, třída výrobců a obchodníků, a śūdrové, třída obyčejných pracovníků, kteří nemají žádné zvláštní kvalifikace. To vše Brahmā systematicky naplánoval a stvořil, aby lidé mohli dělat postupný pokrok v seberealizaci. Studentský život je určen k získání co nejlepšího vzdělání, rodinný život je určen k uspokojování smyslů, při kterém si člověk zachová dobročinné rozpoložení mysli, odchod do ústraní je určen k pokání a rozvoji duchovního života a život v odříkání je určen ke kázání Absolutní Pravdy všem lidem. Vzájemně se doplňující jednání všech členů společnosti vytváří příznivou situaci pro povznesení mise lidského života. První článek tohoto společenského zřízení se zakládá na vzdělání určeném pro očištění lidské bytosti od zvířecích sklonů. Nejvyšším očistným procesem je přijímat poznání o Nejvyšší Osobnosti Božství, o nejčistším z čistých.