Text 37
37
Devanagari
Деванагарі
ऋग्यजु:सामाथर्वाख्यान् वेदान् पूर्वादिभिर्मुखै: ।
शास्त्रमिज्यां स्तुतिस्तोमं प्रायश्चित्तं व्यधात्क्रमात् ॥ ३७ ॥
Text
Текст
ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyān
vedān pūrvādibhir mukhaiḥ
śāstram ijyāṁ stuti-stomaṁ
prāyaścittaṁ vyadhāt kramāt
р̣ґ-йаджух̣-са̄ма̄тгарва̄кгйа̄н
веда̄н пӯрва̄дібгір мукгаіх̣
ш́а̄страм іджйа̄м̇ стуті-стомам̇
пра̄йаш́чіттам̇ вйадга̄т крама̄т
Synonyms
Послівний переклад
maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; ṛk-yajuḥ-sāma-atharva — the four Vedas; ākhyān — of the name; vedān — Vedic literatures; pūrva-ādibhiḥ — beginning with the front; mukhaiḥ — by the mouths; śāstram — Vedic hymns not pronounced before; ijyām — priestly rituals; stuti-stomam — the subject matter of the reciters; prāyaścittam — transcendental activities; vyadhāt — established; kramāt — one after another.
маітрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказав; р̣к-йаджух̣-са̄ма-атгарва — чотири Веди; а̄кгйа̄н — за назвою; веда̄н — ведичні писання; пӯрва-а̄дібгіх̣ — починаючи з голови, зверненої вперед; мукгаіх̣ — ротами; ш́а̄страм — ведичні гімни, які раніше не читали; іджйа̄м — жрецькі ритуали; стуті-стомам — гімни для читців; пра̄йаш́чіттам — трансцендентну діяльність; вйадга̄т — запровадив; крама̄т — одну за одною.
Translation
Переклад
Maitreya said: Beginning from the front face of Brahmā, gradually the four Vedas — Ṛk, Yajur, Sāma and Atharva — became manifest. Thereafter, Vedic hymns which had not been pronounced before, priestly rituals, the subject matters of the recitation, and transcendental activities were all established, one after another.
Майтрея сказав: З вуст Брахми, починаючи з голови, зверненої вперед, постали одна за одною чотири Веди: «Рік», «Яджур», «Сама» і «Атгарва». Після них, одне за одним, проявилися ведичні гімни, які до того ще не читали, жрецькі ритуали, гімни для читців і трансцендентні обряди.