Skip to main content

Text 36

Sloka 36

Devanagari

Dévanágarí

विदुर उवाच
स वै विश्वसृजामीशो वेदादीन् मुखतोऽसृजत् ।
यद् यद् येनासृजद् देवस्तन्मे ब्रूहि तपोधन ॥ ३६ ॥

Text

Verš

vidura uvāca
sa vai viśva-sṛjām īśo
vedādīn mukhato ’sṛjat
yad yad yenāsṛjad devas
tan me brūhi tapo-dhana
vidura uvāca
sa vai viśva-sṛjām īśo
vedādīn mukhato ’sṛjat
yad yad yenāsṛjad devas
tan me brūhi tapo-dhana

Synonyms

Synonyma

viduraḥ uvāca — Vidura said; saḥ — he (Brahmā); vai — certainly; viśva — the universe; sṛjām — of those who created; īśaḥ — the controller; veda-ādīn — the Vedas, etc.; mukhataḥ — from the mouth; asṛjat — established; yat — that; yat — which; yena — by which; asṛjat — created; devaḥ — the god; tat — that; me — unto me; brūhi — please explain; tapaḥ-dhana — O sage whose only wealth is penance.

viduraḥ uvāca — Vidura řekl; saḥ — on (Brahmā); vai — jistě; viśva — vesmír; sṛjām — těch, kteří stvořili; īśaḥ — vládce; veda-ādīnVedy atd.; mukhataḥ — z úst; asṛjat — ustanovil; yat — to; yat — co; yena — čím; asṛjat — stvořil; devaḥ — bůh; tat — to; me — mi; brūhi — prosím vysvětli; tapaḥ-dhana — ó mudrci, jehož jediným bohatstvím je odříkání.

Translation

Překlad

Vidura said: O great sage whose only wealth is penance, kindly explain to me how and with whose help Brahmā established the Vedic knowledge which emanated from his mouth.

Vidura řekl: Ó velký mudrci, jehož jediným bohatstvím je odříkání, vysvětli mi laskavě, jak a s čí pomocí Brahmā ustanovil védské poznání, které vyšlo z jeho úst.