Skip to main content

Text 31

Sloka 31

Devanagari

Dévanágarí

तेजीयसामपि ह्येतन्न सुश्लोक्यं जगद्गुरो ।
यद्‌वृत्तमनुतिष्ठन् वै लोक: क्षेमाय कल्पते ॥ ३१ ॥

Text

Verš

tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate
tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate

Synonyms

Synonyma

tejīyasām — of the most powerful; api — also; hi — certainly; etat — such an act; na — not suitable; su-ślokyam — good behavior; jagat-guro — O spiritual master of the universe; yat — whose; vṛttam — character; anutiṣṭhan — following; vai — certainly; lokaḥ — the world; kṣemāya — for prosperity; kalpate — becomes eligible.

tejīyasām — nejmocnějšího; api — také; hi — jistě; etat — takové jednání; na — nehodí se; su-ślokyam — dobré chování; jagat-guro — ó duchovní učiteli vesmíru; yat — jehož; vṛttam — charakter; anutiṣṭhan — následující; vai — jistě; lokaḥ — svět; kṣemāya — pro blahobyt; kalpate — stává se způsobilým.

Translation

Překlad

Even though you are the most powerful being, this act does not suit you because your character is followed for spiritual improvement by people in general.

I když jsi nejmocnější bytost, takové jednání se pro tebe nehodí, protože tvůj charakter je vzorem pro obyčejné lidi ve snaze o duchovní pokrok.

Purport

Význam

It is said that a supremely powerful living entity can do anything and everything he likes and such acts do not affect him in any way. For example, the sun, the most powerful fiery planet in the universe, can evaporate water from anywhere and still remain as powerful. The sun evaporates water from filthy places and yet is not infected with the quality of the filth. Similarly, Brahmā remains unimpeachable in all conditions. But still, since he is the spiritual master of all living entities, his behavior and character should be so ideal that people will follow such sublime behavior and derive the highest spiritual benefit. Therefore, he should not have acted as he did.

Je řečeno, že svrchovaně mocná živá bytost může dělat co chce, a přesto svým jednáním nebude nikdy ovlivněna. Například slunce, nejmocnější ohnivá planeta ve vesmíru, může vysušit vodu odkudkoliv, ale stále zůstane stejně silné. Slunce vypařuje vodu i ze špinavých míst, a přitom se špínou nenakazí. Stejně tak i Brahmā zůstává bezúhonný za všech okolností. Jelikož je však duchovním učitelem všech živých bytostí, jeho chování a charakter mají být tak dokonalé, aby je lidé mohli následovat, a získat tím nejvyšší duchovní prospěch. Proto se neměl chovat tak, jak se choval.