Skip to main content

Text 29

29

Devanagari

Деванагарі

तमधर्मे कृतमतिं विलोक्य पितरं सुता: ।
मरीचिमुख्या मुनयो विश्रम्भात्प्रत्यबोधयन् ॥ २९ ॥

Text

Текст

tam adharme kṛta-matiṁ
vilokya pitaraṁ sutāḥ
marīci-mukhyā munayo
viśrambhāt pratyabodhayan
там адгарме кр̣та-матім̇
вілокйа пітарам̇ сута̄х̣
марічі-мукгйа̄ мунайо
віш́рамбга̄т пратйабодгайан

Synonyms

Послівний переклад

tam — unto him; adharme — in the matter of immortality; kṛta-matim — the mind being so given; vilokya — seeing thus; pitaram — unto the father; sutāḥ — sons; marīci-mukhyāḥ — headed by Marīci; munayaḥ — sages; viśrambhāt — with due respect; pratyabodhayan — submitted as follows.

там  —  його; адгарме  —  в аморальності; кр̣та-матім  —  із зануреним розумом; вілокйа  —  побачивши; пітарам  —  батька; сута̄х̣  —  сини; марічі-мукгйа̄х̣  —  на чолі з Марічі; мунайах̣  —  мудреці; віш́рамбга̄т  —  з належною шаною; пратйабодгайан  —  звернулися.

Translation

Переклад

Thus, finding their father so deluded in an act of immorality, the sages headed by Marīci, all sons of Brahmā, spoke as follows with great respect.

Побачивши, що їхнього батько покрила ілюзія і він опустився до такої аморальної поведінки, мудреці на чолі з Марічі, що були синами Брахми, шанобливо звернулися до нього.

Purport

Коментар

The sages like Marīci were not in the wrong in submitting their protests against the acts of their great father. They knew very well that even though their father committed a mistake, there must have been some great purpose behind the show; otherwise such a great personality could not have committed such a mistake. It might be that Brahmā wanted to warn his subordinates about human frailties in their dealings with women. This is always very dangerous for persons who are on the path of self-realization. Therefore, great personalities like Brahmā, even when in the wrong, should not be neglected, nor could the great sages headed by Marīci show any disrespect because of his extraordinary behavior.

ПОЯСНЕННЯ: Мудреці на чолі з Марічі були бездоганними в своїх діях, коли заперечували проти поведінки свого славетного батька. Вони чудово знали, що, навіть коли їхній батько зовні чинить неправильно, за цим криється якийсь вищий задум, бо інакше така піднесена особа не дозволила б собі такого прогріху. Брахма міг зробити це для того, щоб показати своїм підлеглим, наскільки небезпечні людські слабості, що проявляються в спілкуванні з жінками. Спілкування з протилежною статтю завжди чаїть у собі велику небезпеку для тих, хто йде шляхом самопізнання. Отже, ніколи не слід зневажати великих особистостей, як оце Брахма, навіть коли вони чинять неправильно, і тому великі мудреці на чолі з Марічі не виявили до нього неповаги за поведінку, що суперечила всім нормам.