Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

मैत्रेय उवाच
एवमात्मभुवादिष्ट: परिक्रम्य गिरां पतिम् ।
बाढमित्यमुमामन्‍त्र्य विवेश तपसे वनम् ॥ २० ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
evam ātmabhuvādiṣṭaḥ
parikramya girāṁ patim
bāḍham ity amum āmantrya
viveśa tapase vanam
маитрейа увча
эвам тмабхувдиша
парикрамйа гир патим
бхам итй амум мантрйа
вивеа тапасе ванам

Synonyms

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — Śrī Maitreya said; evam — thus; ātma-bhuvā — by Brahmā; ādiṣṭaḥ — being so requested; parikramya — by circumambulating; girām — of the Vedas; patim — unto the master; bāḍham — that is right; iti — thus; amum — unto Brahmā; āmantrya — thus addressing; viveśa — entered into; tapase — for the matter of penance; vanam — into the forest.

маитрейа увча — Шри Майтрея сказал; эвам — так; тма-бхув — Брахмы; диша — услышав просьбу; парикрамйа — обошел вокруг; гирм — Вед; патим — повелителя; бхам — это верно; ити — так; амум — Брахме; мантрйа — так сказав; вивеа — отправился; тапасе — чтобы совершать аскезы; ванам — в лес.

Translation

Перевод

Śrī Maitreya said: Thus Rudra, having been ordered by Brahmā, circumambulated his father, the master of the Vedas. Addressing him with words of assent, he entered the forest to perform austere penances.

Шри Майтрея сказал: Получив от Брахмы это приказание, Рудра обошел вокруг своего отца, повелителя Вед. Выразив свое согласие, Рудра отправился в лес и стал совершать суровые аскезы.