Text 17
ТЕКСТ 17
Devanagari
Деванагари
अलं प्रजाभि: सृष्टाभिरीदृशीभि: सुरोत्तम ।
मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणै: ॥ १७ ॥
मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणै: ॥ १७ ॥
Text
Текст
alaṁ prajābhiḥ sṛṣṭābhir
īdṛśībhiḥ surottama
mayā saha dahantībhir
diśaś cakṣurbhir ulbaṇaiḥ
īdṛśībhiḥ surottama
mayā saha dahantībhir
diśaś cakṣurbhir ulbaṇaiḥ
алам̇ праджа̄бхих̣ ср̣шт̣а̄бхир
ӣдр̣ш́ӣбхих̣ суроттама
майа̄ саха дахантӣбхир
диш́аш́ чакшурбхир улбан̣аих̣
ӣдр̣ш́ӣбхих̣ суроттама
майа̄ саха дахантӣбхир
диш́аш́ чакшурбхир улбан̣аих̣
Synonyms
Пословный перевод
алам — без нужды; праджа̄бхих̣ — живых существ; ср̣шт̣а̄бхих̣ — произвел на свет; ӣдр̣ш́ӣбхих̣ — подобных; сура-уттама — о лучший среди полубогов; майа̄ — меня; саха — вместе с; дахантӣбхих̣ — сжигая; диш́ах̣ — все стороны света; чакшурбхих̣ — из глаз; улбан̣аих̣ — языки пламени.
Translation
Перевод
Brahmā told Rudra: O best among the demigods, there is no need for you to generate living entities of this nature. They have begun to devastate everything on all sides with the fiery flames from their eyes, and they have even attacked me.
Обращаясь к Рудре, Брахма сказал: О лучший среди полубогов, тебе не следует больше производить на свет подобных существ. Извергая из глаз языки пламени, они стали опустошать все вокруг и даже осмелились напасть на меня.