Text 37
Sloka 37
Devanagari
Dévanágarí
वाराह इति विख्यातो यत्रासीच्छूकरो हरि: ॥ ३७ ॥
Text
Verš
dvitīyasyāpi bhārata
vārāha iti vikhyāto
yatrāsīc chūkaro hariḥ
dvitīyasyāpi bhārata
vārāha iti vikhyāto
yatrāsīc chūkaro hariḥ
Synonyms
Synonyma
ayam — this; tu — but; kathitaḥ — known as; kalpaḥ — the current millennium; dvitīyasya — of the second half; api — certainly; bhārata — O descendant of Bharata; vārāhaḥ — Vārāha; iti — thus; vikhyātaḥ — is celebrated; yatra — in which; āsīt — appeared; śūkaraḥ — hog shape; hariḥ — the Personality of Godhead.
Translation
Překlad
O descendant of Bharata, the first millennium in the second half of the life of Brahmā is also known as the Vārāha millennium because the Personality of Godhead appeared in that millennium as the hog incarnation.
Ó potomku Bharaty, první věk ve druhé polovině života Brahmy je také známý jako věk Vārāha, protože se v něm Nejvyšší Pán zjevil v inkarnaci kance.
Purport
Význam
The different millenniums known as the Brāhma, Pādma and Vārāha kalpas appear a little puzzling for the layman. There are some scholars who think these kalpas to be one and the same. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the Brāhma-kalpa in the beginning of the first half appears to be the Pādma-kalpa. We can, however, simply abide by the text and understand that the present millennium is in the second half of the duration of the life of Brahmā.
Pro nezasvěceného člověka jsou různé věky neboli kalpy, zvané Brāhma, Pādma a Vārāha, poněkud nejasné. Někteří učenci považují tyto kalpy za totožné. Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho je Brāhma-kalpa na počátku první poloviny totéž co Pādma-kalpa. My můžeme udělat pouze to, že se budeme držet textu a budeme vědět, že současný věk spadá do druhé poloviny Brahmova života.