Skip to main content

Text 26

26

Devanagari

Деванагарі

एष दैनन्दिन: सर्गो ब्राह्मस्त्रैलोक्यवर्तन: ।
तिर्यङ्‌नृपितृदेवानां सम्भवो यत्र कर्मभि: ॥ २६ ॥

Text

Текст

eṣa dainan-dinaḥ sargo
brāhmas trailokya-vartanaḥ
tiryaṅ-nṛ-pitṛ-devānāṁ
sambhavo yatra karmabhiḥ
еша даінан-дінах̣ сарґо
бра̄хмас траілокйа-вартанах̣
тірйан̇-нр̣-пітр̣-дева̄на̄м̇
самбгаво йатра кармабгіх̣

Synonyms

Послівний переклад

eṣaḥ — all these creations; dainam-dinaḥ — daily; sargaḥ — creation; brāhmaḥ — in terms of the days of Brahmā; trailokya-vartanaḥ — revolution of the three worlds; tiryak — animals lower than the human beings; nṛ — human beings; pitṛ — of the Pitā planets; devānām — of the demigods; sambhavaḥ — appearance; yatra — wherein; karmabhiḥ — in the cycle of fruitive activities.

ешах̣  —  ці всі творення; даінам-дінах̣  —  щоденно; сарґах̣  —  творення; бра̄хмах̣  —  відповідно до Брахминих днів; траілокйа-вартанах̣  —  обертання трьох світів; тірйак  —  тварини, нижчі за людей; нр̣  —  люди; пітр̣  —  планет пітів; дева̄на̄м  —  півбогів; самбгавах̣  —  поява; йатра  —  де; кармабгіх̣  —  в циклі корисливої діяльності.

Translation

Переклад

In the creation, during Brahmā’s day, the three planetary systems — Svarga, Martya and Pātāla — revolve, and the inhabitants, including the lower animals, human beings, demigods and Pitās, appear and disappear in terms of their fruitive activities.

Протягом дня Брахми відбувається творення і знищення трьох планетних систем: Сварґи, Март’ї та Патали, і так само з’являються і зникають, відповідно до наслідків своєї корисливої діяльності, їхні жителі: нижчі тварини, люди, півбоги та піти.