Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Devanagari

Dévanágarí

मन्वन्तरेषु मनवस्तद्वंश्या ऋषय: सुरा: ।
भवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान् ॥ २५ ॥

Text

Verš

manvantareṣu manavas
tad-vaṁśyā ṛṣayaḥ surāḥ
bhavanti caiva yugapat
sureśāś cānu ye ca tān
manvantareṣu manavas
tad-vaṁśyā ṛṣayaḥ surāḥ
bhavanti caiva yugapat
sureśāś cānu ye ca tān

Synonyms

Synonyma

manu-antareṣu — after the dissolution of each and every Manu; manavaḥ — other Manus; tat-vaṁśyāḥ — and their descendants; ṛṣayaḥ — the seven famous sages; surāḥ — devotees of the Lord; bhavanti — flourish; ca eva — also all of them; yugapat — simultaneously; sura-īśāḥ — demigods like Indra; ca — and; anu — followers; ye — all; ca — also; tān — them.

manu-antareṣu — po smrti každého Manua; manavaḥ — další Manuové; tat-vaṁśyāḥ — a jejich potomci; ṛṣayaḥ — sedm slavných mudrců; surāḥ — oddaní Pána; bhavanti — vzkvétají; ca eva — také ti všichni; yugapat — zároveň; sura-īśāḥ — polobozi, jako je Indra; ca — a; anu — následovníci; ye — všichni; ca — také; tān — oni.

Translation

Překlad

After the dissolution of each and every Manu, the next Manu comes in order, along with his descendants, who rule over the different planets; but the seven famous sages, and demigods like Indra and their followers, such as the Gandharvas, all appear simultaneously with Manu.

Po smrti každého Manua přichází na řadu další Manu se svými potomky, kteří vládnou různým planetám, ale sedm slavných mudrců a všichni polobozi, jako je Indra, a jejich následovníci, příkladně Gandharvové, se zjevují současně s Manuem.

Purport

Význam

There are fourteen Manus in one day of Brahmā, and each of them has different descendants.

Během jednoho dne Brahmy se vystřídá čtrnáct Manuů a každý z nich má různé potomky.