Text 23
ТЕКСТ 23
Devanagari
Деванагари
यावद्दिनं भगवतो मनून् भुञ्जंश्चतुर्दश ॥ २३ ॥
Text
Текст
loka-kalpo ’nuvartate
yāvad dinaṁ bhagavato
manūn bhuñjaṁś catur-daśa
лока-калпо ’нувартате
йа̄вад динам̇ бхагавато
манӯн бхун̃джам̇ш́ чатур-даш́а
Synonyms
Пословный перевод
ниш́а̄ — ночь; аваса̄не — исход; а̄рабдхах̣ — начиная от; лока-калпах̣ — последующее сотворение трех миров; анувартате — следует; йа̄ват — пока не; динам — день; бхагаватах̣ — господа (Брахмы); манӯн — Ману; бхун̃джан — сменяющиеся за; чатух̣-даш́а — четырнадцать.
Translation
Перевод
After the end of Brahmā’s night, the creation of the three worlds begins again in the daytime of Brahmā, and they continue to exist through the life durations of fourteen consecutive Manus, or fathers of mankind.
Когда ночь Брахмы истекает и наступает его день, он заново создает все три мира. За время существования трех миров в них сменяется четырнадцать Ману, прародителей человечества.
Purport
Комментарий
At the end of the life of each Manu there are shorter dissolutions also.
В конце жизни каждого из Ману также происходит частичное разрушение вселенной, хотя и в меньших масштабах.