Skip to main content

Text 1

1

Devanagari

Деванагарі

मैत्रेय उवाच
चरम: सद्विशेषाणामनेकोऽसंयुत: सदा ।
परमाणु: स विज्ञेयो नृणामैक्यभ्रमो यत: ॥ १ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
caramaḥ sad-viśeṣāṇām
aneko ’saṁyutaḥ sadā
paramāṇuḥ sa vijñeyo
nṛṇām aikya-bhramo yataḥ
маітрейа ува̄ча
чарамах̣ сад-віш́еша̄н̣а̄м
анеко ’сам̇йутах̣ сада̄
парама̄н̣ух̣ са віджн̃ейо
нр̣н̣а̄м аікйа-бграмо йатах̣

Synonyms

Послівний переклад

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; caramaḥ — ultimate; sat — effect; viśeṣāṇām — symptoms; anekaḥ — innumerable; asaṁyutaḥ — unmixed; sadā — always; parama-aṇuḥ — atoms; saḥ — that; vijñeyaḥ — should be understood; nṛṇām — of men; aikya — oneness; bhramaḥ — mistaken; yataḥ — from which.

маітрейах̣ ува̄ча  —  Майтрея сказав; чарамах̣  —  останній; сат  —  наслідок; віш́еша̄н̣а̄м  —  ознак; анеках̣  —  незліченні; асам̇йутах̣  —  незмішані; сада̄  —  завжди; парама-ан̣ух̣  —  атоми; сах̣  —  це; віджн̃ейах̣  —  слід зрозуміти; нр̣н̣а̄м  —  людей; аікйа  —  єдність; бграмах̣  —  помилково; йатах̣  —  звідки.

Translation

Переклад

The material manifestation’s ultimate particle, which is indivisible and not formed into a body, is called the atom. It exists always as an invisible identity, even after the dissolution of all forms. The material body is but a combination of such atoms, but it is misunderstood by the common man.

Найтоншу частку матеріального прояву, яка неподільна і не утворює окремого тіла, називають атомом. Невидимий для ока, атом існує навіть після того, як розпадаються всі форми. Матеріальне тіло    —    це лише поєднання таких атомів, однак звичайна людина помилково вважає його за щось інше.

Purport

Коментар

The atomic description of the Śrīmad-Bhāgavatam is almost the same as the modern science of atomism, and this is further described in the Paramāṇu-vāda of Kaṇāda. In modern science also, the atom is accepted as the ultimate indivisible particle of which the universe is composed. Śrīmad-Bhāgavatam is the full text of all descriptions of knowledge, including the theory of atomism. The atom is the minute subtle form of eternal time.

ПОЯСНЕННЯ: Визначення атома в «Шрімад-Бгаґаватам» майже збігається з його визначенням у сучасній атомістичній теорії. Докладніше атом описує вчення мудреця Канади    —    параману-вада. В сучасній науці атоми також вважають найдрібнішими неподільними частками, з яких складений всесвіт. «Шрімад-Бгаґаватам»    —    це досконалий опис усіх галузей знання, не минаючи й атомістичної теорії. Атом являє собою найдрібнішу тонку форму вічного часу.