Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

कच्चिद्धरे: सौम्य सुत: सद‍ृक्ष
आस्तेऽग्रणी रथिनां साधु साम्ब: ।
असूत यं जाम्बवती व्रताढ्या
देवं गुहं योऽम्बिकया धृतोऽग्रे ॥ ३० ॥

Text

Текст

kaccid dhareḥ saumya sutaḥ sadṛkṣa
āste ’graṇī rathināṁ sādhu sāmbaḥ
asūta yaṁ jāmbavatī vratāḍhyā
devaṁ guhaṁ yo ’mbikayā dhṛto ’gre
каччид дхарех̣ саумйа сутах̣ садр̣кша
а̄сте ’гран̣ӣ ратхина̄м̇ са̄дху са̄мбах̣
асӯта йам̇ джа̄мбаватӣ врата̄д̣хйа̄
девам̇ гухам̇ йо ’мбикайа̄ дхр̣то ’гре

Synonyms

Пословный перевод

kaccit — whether; hareḥ — of the Personality of Godhead; saumya — O grave one; sutaḥ — son; sadṛkṣaḥ — similar; āste — fares well; agraṇīḥ — foremost; rathinām — of the warriors; sādhu — well-behaved; sāmbaḥ — Sāmba; asūta — gave birth; yam — whom; jāmbavatī — Jāmbavatī, a queen of Lord Kṛṣṇa’s; vratāḍhyā — enriched by vows; devam — the demigod; guham — of the name Kārttikeya; yaḥ — whom; ambikayā — unto the wife of Śiva; dhṛtaḥ — born; agre — in the previous birth.

каччит — ли; харех̣ — Личности Бога; саумйа — о достопочтенный; сутах̣ — сын; садр̣кшах̣ — похож; а̄сте — обстоит благополучно; агран̣ӣх̣ — первый; ратхина̄м — из воинов; са̄дху — добродетельный; са̄мбах̣ — Самба; асӯта — родила; йам — которого; джа̄мбаватӣ — Джамбавати, жена Господа Кришны; врата̄д̣хйа̄ — известная своими обетами; девам — полубог; гухам — звавшийся Карттикеей; йах̣ — который; амбикайа̄ — у жены Господа Шивы; дхр̣тах̣ — рожденный; агре — в предыдущей жизни.

Translation

Перевод

O gentle one, does Sāmba fare well? He exactly resembles the son of the Personality of Godhead. In a previous birth he was born as Kārttikeya in the womb of the wife of Lord Śiva, and now he has been born in the womb of Jāmbavatī, the most enriched wife of Kṛṣṇa.

О благородный, все ли в порядке у Самбы, который как две капли воды похож на своего отца, Личность Бога? В прошлой жизни он звался Карттикеей и родился у жены Господа Шивы, а в этой — появился на свет из чрева Джамбавати, добродетельнейшей из жен Кришны.

Purport

Комментарий

Lord Śiva, one of the three qualitative incarnations of the Personality of Godhead, is the plenary expansion of the Lord. Kārttikeya, born of him, is on the level of Pradyumna, another son of Lord Kṛṣṇa. When Lord Śrī Kṛṣṇa descends into the material world, all His plenary portions also appear with Him to exhibit different functions of the Lord. But for the pastimes at Vṛndāvana, all functions are performed by the Lord’s different plenary expansions. Vāsudeva is a plenary expansion of Nārāyaṇa. When the Lord appeared as Vāsudeva before Devakī and Vasudeva, He appeared in His capacity as Nārāyaṇa. Similarly, all the demigods of the heavenly kingdom appeared as associates of the Lord in the forms of Pradyumna, Sāmba, Uddhava, etc. It is learned here that Kāmadeva appeared as Pradyumna, Kārttikeya as Sāmba, and one of the Vasus as Uddhava. All of them served in their different capacities in order to enrich the pastimes of Kṛṣṇa.

Господь Шива, одна из трех гуна-аватар Личности Бога, является полной экспансией Верховного Господа. Рожденный от него Карттикея находится на одном уровне с Прадьюмной, сыном Господа Кришны. Когда Господь Кришна нисходит в материальный мир, вместе с Ним сюда приходят Его полные части, помогая Господу осуществить Его миссию. Все деяния Господа, за исключением Его игр во Вриндаване, совершили Его полные экспансии. Ва̄судева — это одна из полных экспансий Нараяны. Представ перед Деваки и Васудевой в образе Ва̄судевы, Господь явил им Свою форму Нараяны. Вместе с Ним на земле воплотились все полубоги с райских планет, которые играли роли друзей и родственников Кришны — Прадьюмны, Самбы, Уддхавы и т.д. Из этих стихов мы узнаем, что Камадева явился в образе Прадьюмны, Карттикея — в образе Самбы, а один из Васу пришел на землю как Уддхава. Все они служили Господу, играя отведенные им роли, чтобы украсить и расцветить игры Кришны.