Skip to main content

Text 20

20

Devanagari

Деванагарі

इत्थं व्रजन् भारतमेव वर्षं
कालेन यावद्‍गतवान् प्रभासम् ।
तावच्छशास क्षितिमेकचक्रा-
मेकातपत्रामजितेन पार्थ: ॥ २० ॥

Text

Текст

itthaṁ vrajan bhāratam eva varṣaṁ
kālena yāvad gatavān prabhāsam
tāvac chaśāsa kṣitim eka cakrām
ekātapatrām ajitena pārthaḥ
іттгам̇ враджан бга̄ратам ева варшам̇
ка̄лена йа̄вад ґатава̄н прабга̄сам
та̄вач чхаш́а̄са кшітім ека чакра̄м
ека̄тапатра̄м аджітена па̄ртгах̣

Synonyms

Послівний переклад

ittham — like this; vrajan — while traveling; bhāratam — India; eva — only; varṣam — the tract of land; kālena — in due course of time; yāvat — when; gatavān — visited; prabhāsam — the Prabhāsa pilgrimage site; tāvat — at that time; śaśāsa — ruled; kṣitim — the world; eka-cakrām — by one military force; eka — one; ātapatrām — flag; ajitena — by the mercy of the unconquerable Kṛṣṇa; pārthaḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira.

іттгам  —  отак; враджан  —  мандруючи; бга̄ратам  —  Індією; ева  —  тільки; варшам  —  земля; ка̄лена  —  з часом; йа̄ват  —  коли; ґатава̄н  —  відвідав; прабга̄сам  —  Прабгасу, місце прощі; та̄ват  —  того часу; ш́аш́а̄са  —  керував; кшітім  —  світом; ека-чакра̄м  —  за допомогою однієї армії; ека  —  один; а̄тапатра̄м  —  прапор; аджітена  —  милістю непереможного Крішни; па̄ртгах̣  —  Махараджа Юдгіштгіра.

Translation

Переклад

Thus, when he was in the land of Bhāratavarṣa traveling to all the places of pilgrimage, he visited Prabhāsakṣetra. At that time Mahārāja Yudhiṣṭhira was the emperor and held the world under one military strength and one flag.

Отак, мандруючи землею Бгаратаварші й відвідуючи всі святі місця, він прийшов до Прабгасакшетри. На той час імператором став уже Махараджа Юдгіштгіра, об’єднавши весь світ під одним прапором і всі армії в одне військо.

Purport

Коментар

More than five thousand years ago, while Saint Vidura was traveling the earth as a pilgrim, India was known as Bhāratavarṣa, as it is known even today. The history of the world cannot give any systematic account for more than three thousand years into the past, but before that the whole world was under the flag and military strength of Mahārāja Yudhiṣṭhira, who was the emperor of the world. At present there are hundreds and thousands of flags flapping in the United Nations, but during the time of Vidura there was, by the grace of Ajita, Lord Kṛṣṇa, only one flag. The nations of the world are very eager to again have one state under one flag, but for this they must seek the favor of Lord Kṛṣṇa, who alone can help us become one worldwide nation.

ПОЯСНЕННЯ: Понад п’ять тисяч років тому, коли святий Відура паломником обходив усі землі, Індія, як і нині, була відома як Бгаратаварша. Історики не можуть дати систематичної хронології людства далі, ніж на три тисячі років у минуле, проте ще задовго до того весь світ був об’єднаний під одним прапором і одним військом Махараджі Юдгіштгіри, що був імператором світу. У наші дні над будинком Організації Об’єднаних Націй майорять сотні прапорів, але за часів Відури, з милості Аджіти, Господа Крішни, був тільки один прапор. Зараз народи світу хотіли би знову встановити одну державу під одним прапором, але для цього їм треба здобути милість Господа Крішни. Тільки Він може допомогти нам об’єднатись в одну світову державу.