Skip to main content

Text 11

Text 11

Devanagari

Devanagari

अजातशत्रो: प्रतियच्छ दायं
तितिक्षतो दुर्विषहं तवाग: ।
सहानुजो यत्र वृकोदराहि:
श्वसन् रुषा यत्त्वमलं बिभेषि ॥ ११ ॥

Text

Texto

ajāta-śatroḥ pratiyaccha dāyaṁ
titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ
sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ
śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi
ajāta-śatroḥ pratiyaccha dāyaṁ
titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ
sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ
śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi

Synonyms

Palabra por palabra

ajāta-śatroḥ — of Yudhiṣṭhira, who has no enemy; pratiyaccha — return; dāyam — legitimate share; titikṣataḥ — of he who is so forbearing; durviṣaham — unbearable; tava — your; āgaḥ — offense; saha — along with; anujaḥ — younger brothers; yatra — wherein; vṛkodara — Bhīma; ahiḥ — revenging snake; śvasan — breathing heavily; ruṣā — in anger; yat — whom; tvam — you; alam — verily; bibheṣi — do fear.

ajāta-śatroḥ — de Yudhiṣṭhira, quien no tiene enemigo alguno; pratiyaccha — devolver; dāyam — porción legítima; titikṣataḥ — de aquel que es tan tolerante; durviṣaham — insoportable; tava — tu; āgaḥ — ofensa; saha — junto con; anujaḥ — hermanos menores; yatra — en donde; vṛkodara — Bhīma; ahiḥ — serpiente vengativa; śvasan — respirando pesadamente; ruṣā — con ira; yat — a quien; tvam — tú; alam — ciertamente; bibheṣi — temes.

Translation

Traducción

[Vidura said:] You must now return the legitimate share to Yudhiṣṭhira, who has no enemies and who has been forbearing through untold sufferings due to your offenses. He is waiting with his younger brothers, among whom is the revengeful Bhīma, breathing heavily like a snake. Surely you are afraid of him.

[Vidura dijo:] Ahora debes devolver la porción legítima a Yudhiṣṭhira, quien no tiene enemigos y ha estado tolerando sufrimientos indescriptibles por tus ofensas. Él está aguardando con sus hermanos menores, entre los cuales se encuentra el vengativo Bhīma, respirando pesadamente como una serpiente. Sin duda, tú le temes.