Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
सम्प्रदिश्यैवमजनो जनानां परमेष्ठिनम् ।
पश्यतस्तस्य तद् रूपमात्मनो न्यरुणद्धरि: ॥ ३८ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
sampradiśyaivam ajano
janānāṁ parameṣṭhinam
paśyatas tasya tad rūpam
ātmano nyaruṇad dhariḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
сампрадиш́йаивам аджано
джана̄на̄м̇ парамешт̣хинам
паш́йатас тасйа тад рӯпам
а̄тмано нйарун̣ад дхарих̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; sampradiśya — fully instructing Brahmājī; evam — thus; ajanaḥ — the Supreme Lord; janānām — of the living entities; parameṣṭhinam — unto the supreme leader, Brahmā; paśyataḥ — while he was seeing; tasya — His; tat rūpam — that transcendental form; ātmanaḥ — of the Absolute; nyaruṇat — disappeared; hariḥ — the Lord, the Personality of Godhead.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; сампрадиш́йа — исчерпывающе объяснив Брахмаджи; эвам — таким образом; аджанах̣ — Верховный Господь; джана̄на̄м — живых существ; парамешт̣хинам — верховному предводителю, Брахме; паш́йатах̣ — когда тот созерцал; тасйа — Его; тат рӯпам — ту трансцендентную форму; а̄тманах̣ — Абсолюта; нйарун̣ат — исчез; харих̣ — Господь, Личность Бога.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said to Mahārāja Parīkṣit: The Supreme Personality of Godhead, Hari, after being seen in His transcendental form, instructing Brahmājī, the leader of the living entities, disappeared.

Обращаясь к Махарадже Парикшиту, Шукадева Госвами сказал: Верховная Личность Бога, Хари, явивший Свой трансцендентный образ Брахме, предводителю всех живых существ, дал ему эти наставления и исчез.

Purport

Комментарий

In this verse it is clearly mentioned that the Lord is ajanaḥ, or the Supreme Person, and that He was showing His transcendental form (ātmano rūpam) to Brahmājī while instructing him in the summarization of Śrīmad-Bhāgavatam in four verses. He is ajanaḥ, or the Supreme Person, amongst janānām, or all persons. All living entities are individual persons, and amongst all such persons Lord Hari is supreme, as confirmed in the śruti-mantra, nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. So there is no place for impersonal features in the transcendental world as there are impersonal features in the material world. Whenever there is cetana, or knowledge, the personal feature comes in. In the spiritual world everything is full of knowledge, and therefore everything in the transcendental world, the land, the water, the tree, the mountain, the river, the man, the animal, the bird — everything — is of the same quality, namely cetana, and therefore everything there is individual and personal. Śrīmad-Bhāgavatam gives us this information as the supreme Vedic literature, and it was personally instructed by the Supreme Personality of Godhead to Brahmājī so that the leader of the living entities might broadcast the message to all in the universe in order to teach the supreme knowledge of bhakti-yoga. Brahmājī in his turn instructed Nārada, his beloved son, the same message of Śrīmad-Bhāgavatam, and Nārada, in his turn, taught the same to Vyāsadeva, who again taught it to Śukadeva Gosvāmī. Through Śukadeva Gosvāmī’s grace and by the mercy of Mahārāja Parīkṣit we are all given Śrīmad-Bhāgavatam perpetually to learn the science of the Absolute Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa.

В этом стихе ясно сказано, что Господь является аджанах̣, Верховной Личностью, и, давая наставления Брахмаджи и излагая ему в четырех стихах суть «Шримад- Бхагаватам», Он явил ему Свой трансцендентный образ (а̄тмано рӯпам). Он — аджанах̣, Верховная Личность среди всех остальных личностей (джана̄на̄м). Шрути-мантра (нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м) подтверждает, что все живые существа являются индивидуальными личностями, среди которых Господь Хари — верховная личность. Таким образом, в трансцендентном мире, в отличие от материального, нет ничего безличного. Все то, что наделено четаной, то есть знанием, обладает чертами личности. В духовном мире все исполнено знания, и потому земля, вода, деревья, горы, реки, люди, животные, птицы, — одним словом, все в трансцендентном мире имеет единую природу четаны. Следовательно, в мире Вайкунтхи все сущее индивидуально и обладает качествами личности. Об этом мы узнаём из «Шримад-Бхагаватам» — самого сокровенного ведического писания, которое было поведано Брахмаджи Самим Верховным Господом, Личностью Бога. Господь поведал эту науку Брахмаджи, чтобы он, предводитель всех живых существ, распространил учение «Шримад-Бхагаватам» по всей вселенной, открыв ее обитателям высшее знание, бхакти- йогу. Брахмаджи в свою очередь передал послание «Шримад-Бхагаватам» своему любимому сыну Нараде, Нарада — Вьясадеве, а тот — Шукадеве Госвами. По милости Шукадевы Госвами и благодаря Махарадже Парикшиту людям на вечные времена дарован «Шримад-Бхагаватам», открывающий нам доступ к науке об Абсолютной Личности Бога, Господе Кришне.