Skip to main content

Text 18

ВІРШ 18

Devanagari

Деванагарі

तद्दर्शनाह्लादपरिप्लुतान्तरो
हृष्यत्तनु: प्रेमभराश्रुलोचन: ।
ननाम पादाम्बुजमस्य विश्वसृग्
यत् पारमहंस्येन पथाधिगम्यते ॥ १८ ॥

Text

Текст

tad-darśanāhlāda-pariplutāntaro
hṛṣyat-tanuḥ prema-bharāśru-locanaḥ
nanāma pādāmbujam asya viśva-sṛg
yat pāramahaṁsyena pathādhigamyate
тад-дарш́ана̄хла̄да-паріплута̄нтаро
хр̣шйат-танух̣ према-бгара̄ш́ру-лочанах̣
нана̄ма па̄да̄мбуджам асйа віш́ва-ср̣ґ
йат па̄рамахам̇сйена патга̄дгіґамйате

Synonyms

Послівний переклад

tat — by that audience of the Lord; darśana — audience; āhlāda — joy; paripluta — overwhelmed; antaraḥ — within the heart; hṛṣyat — full in ecstasy; tanuḥ — body; prema-bhara — in full transcendental love; aśru — tears; locanaḥ — in the eyes; nanāma — bowed down; pāda-ambujam — under the lotus feet; asya — of the Lord; viśva-sṛk — the creator of the universe; yat — which; pāramahaṁsyena — by the great liberated soul; pathā — the path; adhigamyate — is followed.

тат  —  тою зустріччю з Господом; дарш́ана  —  можливість бачити; а̄хла̄да—радість; паріплута—охоплений; антарах̣ —   у серці; хр̣шйат  —  у найвищім захваті; танух̣  —  тіло; према- бгара  —  у повноті трансцендентної любови; аш́ру  —  сльози; лочанах̣  —  в очах; нана̄ма  —  схилився; па̄да-амбуджам  —  до лотосових стіп; асйа  —  Господа; віш́ва-ср̣к  —  творця всесвіту; йат  —  що; па̄рамахам̇сйена  —  великою звільненою душею; патга̄  —  путь; адгіґамйате  —  яким треба йти.

Translation

Переклад

Lord Brahmā, thus seeing the Personality of Godhead in His fullness, was overwhelmed with joy within his heart, and thus in full transcendental love and ecstasy, his eyes filled with tears of love. He thus bowed down before the Lord. That is the way of the highest perfection for the living being [paramahaṁsa].

Коли Господь Брахма побачив перед собою Бога-Особу в усій Його величі, серце його затопила радість і він, охоплений трансцендентною любов’ю і захватом, з очима повними сліз любови, впав до стіп Господа. Ось шлях, яким жива істота [парамахамса] приходить до найвищої досконалости.

Purport

Коментар

In the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam it is stated that this great literature is meant for the paramahaṁsas. Paramo nirmatsarāṇāṁ satām, i.e., the Śrīmad-Bhāgavatam is meant for persons completely free from malice. In the conditioned life the malicious life begins from the top, namely bearing malice against the Supreme Personality of Godhead. The Personality of Godhead is an established fact in all the revealed scriptures, and in the Bhagavad-gītā the personal feature of the Supreme Lord is especially mentioned, so much so that the last portion of the great literature has emphatically stressed that one should surrender unto the Personality of Godhead to be saved from the miseries of life. Unfortunately, persons with impious backgrounds do not believe in the Personality of Godhead, and everyone wants to become God himself without any qualification. This malicious nature in the conditioned soul continues even up to the stage when a person wants to be one with the Lord, and thus even the greatest of the empiric philosophers speculating on becoming one with the Supreme Lord cannot become a paramahaṁsa because the malicious mind is there. Therefore the paramahaṁsa stage of life can be attained only by those who are fixed in the practice of bhakti-yoga. This bhakti-yoga begins if a person has the firm conviction that simply discharging devotional service to the Lord in full transcendental love can elevate him to the highest perfectional stage of life. Brahmājī believed in this art of bhakti-yoga; he believed in the instruction of the Lord to execute tapa, and he discharged the function with great penance and thus achieved the great success of seeing the Vaikuṇṭhalokas and the Lord also by personal experience. No one can reach the abode of the Supreme Lord by any mechanical means of the mind or machine, but one can reach the abode of the Vaikuṇṭhalokas simply by following the process of bhakti-yoga because the Lord can be realized only through the bhakti-yoga process. Lord Brahmājī was actually sitting on his lotus seat, and from there, by executing the process of bhakti-yoga in great seriousness, he could see the Vaikuṇṭhalokas with all variegatedness as well as the Lord in person and His associates.

ПОЯСНЕННЯ: На початку «Шрімад-Бгаґаватам» сказано, що цей величний твір призначено для парамахамс. Парамо нірматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м: «Шрімад-Бгаґаватам» призначений для людей, які повністю вільні від злоби. Зумовлене життя починається із злоби до найвищої істоти, Верховного Бога- Особи. Бог-Особа    —    це неспростовна дійсність, істинність якої доводять усі явлені писання. У «Бгаґавад-ґіті» насамперед зосереджено увагу на особистісному аспекті Верховного Господа. Мало того, цей величний твір завершується закличною відозвою, що переконує всіх віддатися Богові-Особі і так врятуватися від страждань. На жаль, люди з неправедним минулим не вірять у Бога-Особу, і, незважаючи на свою повну ницість, кожен сам бажає стати Богом. В бажанні злитися з Господом ця злоба зумовленої душі сягає свого апогею, а отже навіть найбільші філософи-емпірики, що теоретизують про злиття з Верховним Господом, не очистили розум від злоби і тому не можуть стати парамахамсами. З цього випливає, що на рівень парамахамси може прийти тільки той, хто втвердився у бгакті-йозі. Бгакті-йоґа починається з непохитної переконаности, що, просто віддано служачи Господу в повній трансцендентній любові, можна піднятись до найвищої досконалости. Брахмаджі вірив у цю піднесену силу бгакті-йоґи, він вірив у силу Господнього наказу про тапу, і з великою аскетичністю він виконав його. Тому він досягнув великого успіху і на живі очі побачив Вайкунтгалоки і Самого Господа. Обителі Верховного Господа неможливо досягнути ніякими матеріальними засобами    —    ні за допомогою розуму, ні за допомогою якихось механізмів. Але просто виконуючи бгакті-йоґу можна ввійти на Вайкунтгалоку. Тільки бгакті-йоґою можна пізнати Господа. Господь Брахмаджі далі сидів на лотосі і звідти, якнайсерйозніше вдавшись до бгакті-йоґи, зміг побачити все розмаїття Вайкунтгалок і Самого Господа з Його супутниками.

Following in the footsteps of Lord Brahmā, any person, even up to this day, can attain the same perfection by following the path of the paramahaṁsa as recommended herein. Lord Caitanya also approved of this method of self-realization for men in this age. One should first, with all conviction, believe in the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, and without making efforts to realize Him by speculative philosophy, one should prefer to hear about Him from the Śrīmad Bhagavad-gītā and later from the text of the Śrīmad-Bhāgavatam. One should hear such discourses from a person Bhāgavatam and not from the professional man, or from the karmī, jñānī or yogī. That is the secret of learning the science. One does not need to be in the renounced order of life; he can remain in his present condition of life, but he must search out the association of a bona fide devotee of the Lord and hear from him the transcendental message of the Lord with faith and conviction. That is the path of the paramahaṁsa recommended herein. Amongst various holy names of the Lord, He is also called ajita, or one who can never be conquered by anyone else. Yet He can be conquered by the paramahaṁsa path, as practically realized and shown by the great spiritual master Lord Brahmā. Lord Brahmā has personally recommended this paramahaṁsa-panthāḥ in his own words as follows:

Кожен, хто стане на змальований тут шлях парамахамси і йтиме в слід Господа Брахми, донині може досягти такої самої досконалости. Господь Чайтан’я теж радив для людей нинішньої доби цей метод самоусвідомлення. Насамперед треба твердо повірити в Бога-Особу Шрі Крішну і, покинувши намагання пізнати Його силою умоглядної філософії, радше слухати про Нього з «Шрімад-Бгаґавад-ґіти», а потім і з «Шрімад-Бгаґаватам». Ці описи й пояснення треба слухати від особи бгаґаватам, а не від найманих читців, і не від кармі, ґ’яні чи йоґів. У цьому таємниця пізнання цієї науки. Немає потреби приймати життя у зреченні, можна залишатися в своєму теперішньому становищі, але знайти істинного Господнього відданого і слухати від нього трансцендентне послання Господа з вірою і переконаністю. В цьому полягає описаний тут шлях парамахамс. Серед багатьох інших Господь має також ім’я аджіта    —    нездоланний. Але шлях парамахамс дозволяє Господа подолати. Це здійснив і показав на собі великий духовний вчитель, Господь Брахма. Господь Брахма особисто радить цей парамахам̇са-пантга̄х̣ у такому вірші:

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti sanmukharitāṁ bhavadīya vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo ’jita jito ’py asi tais trilokyām
джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта ева
джіванті санмукгаріта̄м̇ бгавадійа ва̄рта̄м
стга̄не стгіта̄х̣ ш́руті-ґата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобгір
йе пра̄йаш́о ’джіта джіто ’пй асі таіс трілокйа̄м

Lord Brahmā said, “O my Lord Kṛṣṇa, a devotee who abandons the path of empiric philosophical speculation aimed at merging in the existence of the Supreme and engages himself in hearing Your glories and activities from a bona fide sādhu, or saint, and who lives an honest life in the occupational engagement of his social life, can conquer Your sympathy and mercy even though You are ajita, or unconquerable.” (Bhāg. 10.14.3) That is the path of the paramahaṁsas, which was personally followed by Lord Brahmā and later recommended by him for attaining perfect success in life.

Господь Брахма сказав: «Мій Господи Крішно, відданий, який покидає шлях емпіричної умоглядної філософії, націленої на злиття з буттям Всевишнього, і слухає про Твою велич і діяння від істинного святого, садгу, живучи чесним життям відповідно до своїх визначених у суспільстві обов’язків, на силі завоювати Твою ласку і прихильність, дарма що Ти аджіта, непереможний» (Бгаґ. 10.14.3). Такий шлях парамахамс, що ним ішов сам Господь Брахма і який він згодом радив усім, хто прагне досягнути в житті повного успіху.