Skip to main content

Text 10

ВІРШ 10

Devanagari

Деванагарі

स चापि यत्र पुरुषो विश्वस्थित्युद्भवाप्यय: ।
मुक्त्वात्ममायां मायेश: शेते सर्वगुहाशय: ॥ १० ॥

Text

Текст

sa cāpi yatra puruṣo
viśva-sthity-udbhavāpyayaḥ
muktvātma-māyāṁ māyeśaḥ
śete sarva-guhāśayaḥ
са ча̄пі йатра пурушо
віш́ва-стгітй-удбгава̄пйайах̣
муктва̄тма-ма̄йа̄м̇ ма̄йеш́ах̣
ш́ете сарва-ґуха̄ш́айах̣

Synonyms

Послівний переклад

saḥ — He; ca — also; api — as He is; yatra — where; puruṣaḥ — the Personality of Godhead; viśva — the material worlds; sthiti — maintenance; udbhava — creation; apyayaḥ — annihilation; muktvā — without being touched; ātma-māyām — own energy; māyā-īśaḥ — the Lord of all energies; śete — does lie on; sarva-guhā-śayaḥ — one who lies in everyone’s heart.

сах̣—Він; ча—також; апі—як Він є; йатра—де; пурушах̣  —   Бог-Особа; віш́ва  —  матеріальні світи; стгіті  —  підтримання; удбгава  —  творення; апйайах̣  —  знищення; муктва̄  —  бувши незаторкнутий; а̄тма-ма̄йа̄м  —  власною енерґією; ма̄йа̄-іш́ах̣  —  Господь усіх енерґій; ш́ете  —  лягає; сарва-ґуха̄-ш́айах̣  —  той, хто лежить у кожному серці.

Translation

Переклад

Please also explain the Personality of Godhead, who lies in every heart as the Supersoul, and as the Lord of all energies, but is untouched by His external energy.

Також поясни, будь ласка, як Бог-Особа, повелитель усіх енерґій, перебуває в кожному серці як Наддуша і водночас залишається незаторкнутий дією Своєї зовнішньої енерґії.

Purport

Коментар

Undoubtedly the form of the Lord who was seen by Brahmā must be transcendental; otherwise how could He simply look upon the creative energy without being touched? It is understood also that the same puruṣa lies in the heart of every living entity. This also requires proper explanation.

ПОЯСНЕННЯ: Господня форма, явлена Брахмі, поза сумнівом, трансцендентна, бо інакше як Господь міг би просто кинути погляд на твірну енерґію і разом з тим не торкнутися до неї? Відомо також, що цей самий пуруша перебуває в серці кожної живої істоти. Це також потребує належного пояснення.