Skip to main content

Text 53

ВІРШ 53

Devanagari

Деванагарі

मायां वर्णयतोऽमुष्य ईश्वरस्यानुमोदत: ।
श‍ृण्वत: श्रद्धया नित्यं माययात्मा न मुह्यति ॥ ५३ ॥

Text

Текст

māyāṁ varṇayato ’muṣya
īśvarasyānumodataḥ
śṛṇvataḥ śraddhayā nityaṁ
māyayātmā na muhyati
ма̄йа̄м̇ варн̣айато ’мушйа
іш́варасйа̄нумодатах̣
ш́р̣н̣ватах̣ ш́раддгайа̄ нітйам̇
ма̄йайа̄тма̄ на мухйаті

Synonyms

Послівний переклад

māyām — affairs of the external energy; varṇayataḥ — while describing; amuṣya — of the Lord; īśvarasya — of the Personality of Godhead; anumodataḥ — thus appreciating; śṛṇvataḥ — thus hearing; śraddhayā — with devotion; nityam — regularly; māyayā — by the illusory energy; ātmā — the living entity; na — never; muhyati — becomes illusioned.

ма̄йа̄м   —   діяльність зовнішньої енерґії; варн̣айатах̣   —   описуючи; амушйа  —  Господа; іш́варасйа  —  Бога-Особи; анумодатах̣  —  так вшановуючи; ш́р̣н̣ватах̣  —  так слухаючи; ш́раддгайа̄  —  віддано; нітйам  —  реґулярно; ма̄йайа̄  —  ілюзорною енерґією; а̄тма̄  —  жива істота; на  —  ніколи не; мухйаті  —   обманюється.

Translation

Переклад

The Lord’s activities in association with His different energies should be described, appreciated and heard in accordance with the teachings of the Supreme Lord. If this is done regularly with devotion and respect, one is sure to get out of the illusory energy of the Lord.

Слід описувати, вшановувати Господні дії, пов’язані з Його різноманітними енерґіями, і слухати про них, спираючись на повчання Верховного Господа. Той, хто робитиме це реґулярно, з відданістю та шанобою, неодмінно вийде з-під впливу ілюзорної енерґії Господа.

Purport

Коментар

The science of learning a subject matter seriously is different from the sentiments of fanatics. Fanatics or fools may consider the Lord’s activities in relation with the external energy to be useless for them, and they may falsely claim to be higher participants in the internal energy of the Lord, but factually the Lord’s activities in relation with the external energy and the internal energy are equally good. On the other hand, those who are not completely free from the clutches of the Lord’s external energy should devoutly hear regularly about the activities of the Lord in relation with the external energy. They should not foolishly jump up to the activities of the Lord’s internal energy, falsely attracted by such activities as His rāsa-līlā. The cheap reciters of the Bhāgavatam are very much enthusiastic about the activities of the Lord’s internal potency, and the pseudodevotees, absorbed in material sense enjoyment, falsely jump to the stage of liberated souls and thus fall down deeply into the clutches of external energy.

ПОЯСНЕННЯ: Науковий підхід до серйозного вивчення певного предмету не має нічого спільного з фанатичним сентименталізмом. Фанатики та невігласи іноді вважають Господню діяльність, пов’язану з Його зовнішньою енерґією, не гідною їхньої уваги і проголошують себе втаємниченими учасниками дій внутрішньої енерґії Господа. Однак насправді всі Господні діяння    —    і у сфері зовнішньої енерґії, і у сфері внутрішньої    —    однаково цінні. Ба більше, тим, хто ще не звільнився остаточно з лабет зовнішньої енерґії Господа, слід реґулярно слухати з відданістю про дії Господа, пов’язані з Його зовнішньою енерґією. Вони не повинні нерозважно братися відразу до розповідей про діяльність Господа в Його внутрішній енерґії, відчувши нечисту цікавість до Господніх розваг у внутрішній енерґії, як ось раса-ліла. Поверхові оповідачі «Бгаґаватам» дуже охочі поговорити про Господні діяння у внутрішній енерґії, а псевдовіддані, любителі матеріальних чуттєвих насолод, пнуться про це послухати, немов справжні звільнені душі. Таким чином вони падають ще нижче, цілковито заплутуючись у путах зовнішньої енерґії.

Some of them think that to hear about the pastimes of the Lord means to hear about His activities with the gopīs or about His pastimes like lifting the Govardhana Hill, and they have nothing to do with the Lord’s plenary expansions as the puruṣāvatāras and Their pastimes of the creation, maintenance or annihilation of the material worlds. But a pure devotee knows that there is no difference between the pastimes of the Lord, either in rāsa-līlā or in creation, maintenance or destruction of the material world. Rather, the descriptions of such activities of the Lord as the puruṣāvatāras are specifically meant for persons who are in the clutches of the external energy. Topics like the rāsa-līlā are meant for the liberated souls and not for the conditioned souls. The conditioned souls, therefore, must hear with appreciation and devotion the Lord’s pastimes in relationship with the external energy, and such acts are as good as the hearing of rāsa-līlā in the liberated stage. A conditioned soul should not imitate the activities of liberated souls. Lord Śrī Caitanya never indulged in hearing the rāsa-līlā with ordinary men.

Дехто з таких людей вважає, що слухати про Господні розваги означає слухати про Його розваги з ґопі чи про те, як Господь підняв пагорб Ґовардгана, і цілковито уникає описів пуруша-аватар, Господніх довершених поширень та Їхніх розваг із творенням, підтриманням та знищенням матеріальних світів. Але чистий відданий знає, що між діяннями Господа немає відмінности    —    чи Він танцює в раса-лілі, чи Він творить, підтримує або руйнує матеріальний світ. А описи таких Господніх діянь, як діяння пуруша-аватар, насамперед призначені для тих, хто перебуває в лабетах зовнішньої енерґії. Бесіди про раса-лілу та інші потаємні ігри призначені для душ звільнених, але не для зумовлених. Тож зумовленим душам слід шанобливо й віддано слухати про Господні розваги у зовнішній енерґії, і це їм даватиме таке саме благо, яке на рівні звільнення дають оповіді про раса-лілу. Зумовленій душі не слід імітувати звільнених душ. Господь Чайтан’я ніколи не слухав про раса-лілу в товаристві звичайного люду.

In the Śrīmad-Bhāgavatam, the science of God, the first nine cantos prepare the ground for hearing the Tenth Canto. This will be further explained in the last chapter of this canto. In the Third Canto it will be more explicit. A pure devotee of the Lord, therefore, must begin reading or hearing Śrīmad-Bhāgavatam from the very beginning, and not from the Tenth Canto. We have several times been requested by some so-called devotees to take up the Tenth Canto immediately, but we have refrained from such an action because we wish to present Śrīmad-Bhāgavatam as the science of Godhead and not as a sensuous understanding for the conditioned souls. This is forbidden by such authorities as Śrī Brahmājī. By reading and hearing Śrīmad-Bhāgavatam as a scientific presentation, the conditioned souls will gradually be promoted to the higher status of transcendental knowledge after being freed from the illusory energy based on sense enjoyment.

Викладаючи науку про Бога, «Шрімад-Бгаґаватам» у перших дев’яти Піснях підготовує слухача до сприйняття Десятої пісні. Докладніше за це йтиметься в останній главі цієї Пісні, а в Третій пісні    —    ще докладніше. Тому чистий відданий Господа повинен починати читати чи слухати «Шрімад-Бгаґаватам» із самого початку, а не з Десятої пісні. Нас не раз прохали деякі так звані віддані взятися одразу до Десятої пісні, однак ми не зробимо цього. Ми хочемо представити «Шрімад-Бгаґаватам» так, як має бути представлена наука про Бога, а не для чуттєвої втіхи зумовлених душ. Це забороняють великі авторитети, як сам Шрі Брахмаджі. Читаючи і слухаючи «Шрімад-Бгаґаватам» як науковий твір, зумовлені душі вийдуть із-під впливу ілюзорної енерґії, що виявляється в чуттєвій насолоді, і поступово піднімуться на вищий рівень трансцендентного знання.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Scheduled Incarnations with Specific Functions.”

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до сьомої глави Другої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Перелік постійних втілень Господа з описом їхніх цілей».