Skip to main content

Text 52

ВІРШ 52

Devanagari

Деванагарі

यथा हरौ भगवति नृणां भक्तिर्भविष्यति ।
सर्वात्मन्यखिलाधारे इति सङ्कल्प्य वर्णय ॥ ५२ ॥

Text

Текст

yathā harau bhagavati
nṛṇāṁ bhaktir bhaviṣyati
sarvātmany akhilādhāre
iti saṅkalpya varṇaya
йатга̄ харау бгаґаваті
нр̣н̣а̄м̇ бгактір бгавішйаті
сарва̄тманй акгіла̄дга̄ре
іті сан̇калпйа варн̣айа

Synonyms

Послівний переклад

yathā — as much as; harau — unto the Personality of Godhead; bhagavati — unto the Lord; nṛṇām — for human beings; bhaktiḥ — devotional service; bhaviṣyati — become enlightened; sarva-ātmani — the Absolute Whole; akhila-ādhāre — unto the summum bonum; iti — thus; saṅkalpya — by determination; varṇaya — describe.

йатга̄  —  наскільки можливо; харау  —  Богові-Особі; бгаґаваті  —  Господу; нр̣н̣а̄м  —  для людей; бгактіх̣  —  віддане служіння; бгавішйаті   —   навчаться; сарва-а̄тмані   —   Абсолютному Цілому; акгіла-а̄дга̄ре  —  суммум бонум; іті  —  таким чином; сан̇калпйа  —  рішучістю; варн̣айа  —  опиши.

Translation

Переклад

Please describe the science of Godhead with determination and in a manner by which it will be quite possible for the human being to develop transcendental devotional service unto the Personality of Godhead Hari, the Supersoul of every living being and the summum bonum source of all energies.

Будь ласка, рішуче візьмись і роз’ясни науку про Верховного Бога так, щоб людина могла навчитися трансцендентного відданого служіння Богові-Особі Харі    —    Наддуші всіх живих істот і верховному джерелу всього добра та всіх енерґій.

Purport

Коментар

Śrīmad-Bhāgavatam is the philosophy of devotional service and the scientific presentation of man’s relationship with the Supreme Personality of Godhead. Prior to the Age of Kali there was no need for such a book of knowledge to know the Lord and His energies, but with the beginning of the Age of Kali human society gradually became influenced by four sinful principles, namely illegitimate connection with women, intoxication, gambling and unnecessary killing of animals. Because of these basic sinful acts, man gradually became forgetful of his eternal relation with God. Therefore man became blind, so to speak, to his ultimate goal of life. The ultimate goal of life is not to pass a life of irresponsibility like the animals and indulge in a polished way in the four animal principles, namely eating, sleeping, fearing and mating. For such a blind human society in the darkness of ignorance, Śrīmad-Bhāgavatam is the torchlight to see things in proper perspective. Therefore it was necessary to describe the science of God from the very beginning, or from the very birth of the phenomenal world.

ПОЯСНЕННЯ: «Шрімад-Бгаґаватам» викладає філософію відданого служіння і науково розглядає стосунки людини з Верховним Богом-Особою. До епохи Калі такий трактат про Господа та Його енерґії був непотрібний, однак коли почалася епоха Калі, людством поступово поширились чотири головні гріхи: незаконний зв’язок із жінками, вживання дурманних речовин, азартні ігри і невиправдане вбивство тварин. Під впливом цих головних гріхів людина з часом втратила пам’ять щодо своїх вічних стосунків з Богом. Так людство осліпло в певному розумінні, переставши бачити смисл життя. Смисл життя полягає аж ніяк не в тому, щоб безвідповідально марнувати свої роки на тваринне життя, вишукано задовольняючи чотири тваринні потреби: їсти, спати, захищатись та злучатись. Такому засліпленому мороком невігластва людству «Шрімад-Бгаґаватам» як світоч допомагає побачити речі в істинному світлі. Саме для цього ще на самому початку, під час народження проявленого світу, потрібно було викласти науку Бога.

As we have already explained, Śrīmad-Bhāgavatam is so scientifically presented that any sincere student of this great science will be able to understand the science of God simply by reading it with attention or simply by regularly hearing it from the bona fide speaker. Everyone is hankering after happiness in life, but in this age the members of human society, blind as they are, do not have the proper vision that the Personality of Godhead is the reservoir of all happiness because He is the ultimate source of everything (janmādy asya yataḥ). Happiness in complete perfection without hindrance can be achieved only by our devotional relationship with Him. And it is only by His association that we can get free of distressful material existence. Even those who are after the enjoyment of this material world can also take shelter of the great science of Śrīmad-Bhāgavatam, and they will be successful at the end. Nārada is therefore requested or ordered by his spiritual master to present this science with determination and in good plan. Nārada was never advised to preach the principles of Bhāgavatam to earn a livelihood; he was ordered by his spiritual master to take the matter very seriously in a missionary spirit.

Як ми вже казали, «Шрімад-Бгаґаватам» подано так науково, що кожен щирий учень цієї великої науки зможе зрозуміти науку про Бога, просто уважно читаючи його або слухаючи від авторитетного оповідача. Кожен прагне щастя, але нині за своєю сліпотою люди не бачать того, що джерело всього щастя    —    це Бог-Особа, верховне джерело всього сущого (джанма̄дй асйа йатах̣). Щастя в усій його повноті, не затьмареного нічим, можна зажити тільки у взаєминах з Ним, у відданому служінні. І тільки спілкуючись з Ним можна звільнитися від нещасть матеріального існування. Навіть ті, хто прагне насолоджуватись матеріальним світом, можуть прийняти притулок великої науки «Шрімад-Бгаґаватам» і врешті-решт задовольнити свої бажання. З огляду на це все духовний вчитель прохає Нараду, ба наказує йому, рішуче й планомірно подати цю науку. Духовний вчитель радив Нараді проповідувати засади «Бгаґаватам» зовсім не для заробітку на прожиття    —    він наказав Нараді взятися до цього завдання щонайсерйозніше, як до своєї місії.