Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

नाभेरसावृषभ आस सुदेविसूनु-
र्यो वै चचार समद‍ृग् जडयोगचर्याम् ।
यत्पारमहंस्यमृषय: पदमामनन्ति
स्वस्थ: प्रशान्तकरण: परिमुक्तसङ्ग: ॥ १० ॥

Text

Текст

nābher asāv ṛṣabha āsa sudevi-sūnur
yo vai cacāra sama-dṛg jaḍa-yoga-caryām
yat pāramahaṁsyam ṛṣayaḥ padam āmananti
svasthaḥ praśānta-karaṇaḥ parimukta-saṅgaḥ
на̄бхер аса̄в р̣шабха а̄са судеви-сӯнур
йо ваи чача̄ра сама-др̣г джад̣а-йога-чарйа̄м
йат па̄рамахам̇сйам р̣шайах̣ падам а̄мананти
свастхах̣ праш́а̄нта-каран̣ах̣ паримукта-сан̇гах̣

Synonyms

Пословный перевод

nābheḥ — by Mahārāja Nābhi; asau — the Personality of Godhead; ṛṣabhaḥ — Ṛṣabha; āsa — became; sudevi — Sudevī; sūnuḥ — the son of; yaḥ — who; vai — certainly; cacāra — performed; sama-dṛk — equibalanced; jaḍa — material; yoga-caryām — performance of yoga; yat — which; pāramahaṁsyam — the highest stage of perfection; ṛṣayaḥ — the learned sages; padam — situation; āmananti — do accept; svasthaḥ — self-reposed; praśānta — suspended; karaṇaḥ — the material senses; parimukta — perfectly liberated; saṅgaḥ — material contamination.

на̄бхех̣ — от Махараджи Набхи; асау — Личность Бога; р̣шабхах̣ — Ришабха; а̄са — стал; судеви — Судеви; сӯнух̣ — сын; йах̣ — который; ваи — несомненно; чача̄ра — совершил; сама-др̣к — уравновешенный; джад̣а — материальную; йога-чарйа̄м — практику йоги; йат — которой; па̄рамахам̇сйам — высшей стадии совершенства; р̣шайах̣ — ученые и мудрецы; падам — положение; а̄мананти — принимают; свастхах̣ — самоуглубленный; праш́а̄нта — обуздавший; каран̣ах̣ — материальные чувства; паримукта — достигший совершенства освобождения; сан̇гах̣ — от материальной скверны.

Translation

Перевод

The Lord appeared as the son of Sudevī, the wife of King Nābhi, and was known as Ṛṣabhadeva. He performed materialistic yoga to equibalance the mind. This stage is also accepted as the highest perfectional situation of liberation, wherein one is situated in one’s self and is completely satisfied.

Затем Господь явился в образе сына Судеви, жены царя Набхи. Его звали Ришабхадевой. Чтобы привести ум в равновесие, Он практиковал материалистическую йогу. Эта стадия также считается высшей совершенной ступенью освобождения, достигнув которой человек погружается в себя и ощущает полное удовлетворение.

Purport

Комментарий

Out of many types of mystic performances for self-realization, the process of jaḍa-yoga is also one accepted by authorities. This jaḍa-yoga involves practicing becoming like a dumb stone and not being affected by material reactions. Just as a stone is indifferent to all kinds of attacks and reattacks of external situations, similarly one practices jaḍa-yoga by tolerating voluntary infliction of pain upon the material body. Such yogīs, out of many self-infliction methods, practice plucking out the hairs on their heads, without shaving and without any instrumental help. But the real purpose of such jaḍa-yoga practice is to get free from all material affection and to be completely situated in the self. At the last stage of his life, Emperor Ṛṣabhadeva wandered like a dumb madman, unaffected by all kinds of bodily mistreatment. Seeing him like a madman, wandering naked with long hair and a long beard, less intelligent children and men in the street used to spit on him and urinate on his body. He used to lie in his own stool and never move. But the stool of his body was fragrant like the smell of fragrant flowers, and a saintly person would recognize him as a paramahaṁsa, one in the highest state of human perfection. One who is not able to make his stool fragrant should not, however, imitate Emperor Ṛṣabhadeva. The practice of jaḍa-yoga was possible for Ṛṣabhadeva and others on the same level of perfection, but such an uncommon practice is impossible for an ordinary man.

Джада-йога — один из признанных авторитетами методов мистической практики, помогающей достичь самоосознания. Практика джада-йоги подразумевает, что человек должен стать глух, как камень, и не обращать никакого внимания на внешние материальные раздражители. Джада-йог должен уподобиться камню, не реагирующему ни на какие внешние воздействия, и для этого он умышленно причиняет боль своему материальному телу. Наряду с другими методами самоистязания, джада-йоги практикуют, например, такой: они вырывают все волосы у себя на голове, не прибегая к помощи бритвы и каких бы то ни было других инструментов. Однако истинная цель практики джада-йоги — избавиться от материальных привязанностей и полностью погрузиться в себя. В конце жизни император Ришабхадева скитался повсюду, притворяясь немым безумцем и не обращая внимания на то, как к нему относятся люди. Встречая на улицах обнаженного безумного бродягу с длинными волосами и бородой, несмышленые дети и глупые взрослые плевали в него и мочились на его тело. Часто он подолгу лежал в собственных испражнениях, не меняя положения тела. Однако его испражнения источали аромат цветов, и добродетельным людям нетрудно было признать в нем парамахамсу — человека, достигшего высшей стадии совершенства. Тем, кто не способен сделать свои испражнения благоуханными, не следует подражать императору Ришабхадеве. Джада-йогой могли заниматься Ришабхадева и те, кто достиг того же уровня совершенства, но обыкновенному человеку не под силу выполнять все правила и предписания этого необычного метода.

The real purpose of jaḍa-yoga, as mentioned here in this verse, is praśānta-karaṇaḥ, or subduing the senses. The whole process of yoga, under whatever heading it may be, is to control the unbridled material senses and thus prepare oneself for self-realization. In this age specifically, this jaḍa-yoga cannot be of any practical value, but on the other hand the practice of bhakti-yoga is feasible because it is just suitable for this age. The simple method of hearing from the right source, Śrīmad-Bhāgavatam, will lead one to the highest perfectional stage of yoga. Ṛṣabhadeva was the son of King Nābhi and the grandson of King Āgnīdhra, and he was the father of King Bharata, after whose name this planet earth was called Bhārata-varṣa. Ṛṣabhadeva’s mother was also known as Merudevī, although her name is mentioned here as Sudevī. It is sometimes proposed that Sudevī was another wife of King Nābhi, but since King Ṛṣabhadeva is mentioned elsewhere as the son of Merudevī, it is clear that Merudevī and Sudevī are the same person under different names.

Как сказано в данном стихе, истинной целью джада-йоги является прашанта-каранах — обуздание чувств. Цель всех методов йоги, как бы они ни назывались, — укротить неуправляемые чувства и таким образом подготовиться к самоосознанию. В наш век джада-йога не имеет практической ценности, тогда как бхакти- йога вполне осуществима, поскольку ее практика приспособлена к условиям нынешнего века. Простой метод слушания из истинного источника — «Шримад-Бхагаватам» — способен возвести человека на высшую ступень совершенства йоги. Ришабхадева был сыном царя Набхи, внуком царя Агнидхры и отцом царя Бхараты, в честь которого Земля названа Бхарата-варшей. Другое имя матери Ришабхадевы — Мерудеви, хотя в этом стихе ее называют Судеви. Иногда предполагают, что Судеви — это другая жена царя Набхи, но, поскольку царя Ришабхадеву в других местах «Шримад-Бхагаватам» называют сыном Мерудеви, очевидно, что Мерудеви и Судеви — одно и то же лицо.