Skip to main content

Text 38

Sloka 38

Devanagari

Dévanágarí

यस्यावतारकर्माणि गायन्ति ह्यस्मदादय: ।
न यं विदन्ति तत्त्वेन तस्मै भगवते नम: ॥ ३८ ॥

Text

Verš

yasyāvatāra-karmāṇi
gāyanti hy asmad-ādayaḥ
na yaṁ vidanti tattvena
tasmai bhagavate namaḥ
yasyāvatāra-karmāṇi
gāyanti hy asmad-ādayaḥ
na yaṁ vidanti tattvena
tasmai bhagavate namaḥ

Synonyms

Synonyma

yasya — whose; avatāra — incarnation; karmāṇi — activities; gāyanti — chant in glorification; hi — indeed; asmat-ādayaḥ — persons like us; na — do not; yam — whom; vidanti — know; tattvena — cent-percent as He is; tasmai — unto Him; bhagavate — unto the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa; namaḥ — respectful obeisances.

yasya — Jehož; avatāra — inkarnace; karmāṇi — činnosti; gāyanti — oslavují; hi — vskutku; asmat-ādayaḥ — osoby jako jsme my; na — ne; yam — Jehož; vidanti — znají; tattvena — takového, jaký je; tasmai — Jemu; bhagavate — Osobnosti Božství Śrī Kṛṣṇovi; namaḥ — uctivé poklony.

Translation

Překlad

Let us offer our respectful obeisances unto that Supreme Personality of Godhead, whose incarnations and activities are chanted by us for glorification, though He can hardly be fully known as He is.

Vzdejme své uctivé poklony Osobnosti Božství, Nejvyššímu Pánovi, Jehož inkarnace a činnosti opěvujeme, třebaže Ho stěží můžeme plně poznat takového, jaký je.

Purport

Význam

It is said that the transcendental name, form, quality, pastimes, paraphernalia, personality, etc., cannot possibly be perceived by the gross materialistic senses. But when the senses are purified by the process of hearing, chanting, remembering, and worshiping the lotus feet of the holy Deity, etc., the Lord reveals Himself proportionately to the advancement of the quality of devotional service (ye yathā māṁ prapadyante). One should not expect the Lord to be an order-supplying agent who must be present before us as soon as we desire to see Him. We must be ready to undergo the prescribed devotional duties, following the path shown by the predecessors in the disciplic succession from Brahmā, Nārada and similar authorities. As the senses are progressively purified by bona fide devotional service, the Lord reveals His identity according to the spiritual advancement of the devotee. But one who is not in the line of devotional service can hardly perceive Him simply by calculations and philosophical speculations. Such a hard worker can present a jugglery of words before an audience, but can never know the Supreme Personality of Godhead in His personal feature. The Lord has clearly stated in the Bhagavad-gītā that one can know Him only by devotional service. No one can know the Lord by any puffed-up material process of challenge, but the humble devotee can please the Lord by his earnest devotional activities. Thus the Lord reveals Himself proportionately before the devotee. Lord Brahmā therefore offers his respectful obeisances as a bona fide spiritual master and advises us to follow the process of śravaṇa and kīrtana. Simply by this process, or simply by hearing and chanting the glories of the activities of the Lord’s incarnation, one can certainly see within himself the identity of the Lord. We have already discussed this subject in volume one of Śrīmad-Bhāgavatam, in connection with this verse:

Transcendentální jméno, podobu, vlastnosti, zábavy, příslušenství, osobnost atd. není možné vnímat hrubohmotnými smysly. Jsou-li však smysly očištěny procesem naslouchání, opěvování, vzpomínání, uctívání lotosových nohou Božstev atd., Pán se zjeví úměrně kvalitě služby oddaného (ye yathā māṁ prapadyante). Nesmíme od Pána chtít, aby byl sluhou našich přání, který je povinen se zjevit okamžitě, jakmile Ho chceme vidět. Musíme být připraveni vykonávat předepsané povinnosti oddané služby, kráčejíce po cestě, kterou nám ukázali předchůdci v učednické posloupnosti od Brahmy, Nārady a dalších autorit. Když se smysly oddaného začnou upřímnou oddanou službou očišťovat, Pán mu začne vyjevovat Svoji totožnost úměrně jeho duchovnímu pokroku. Pokud se však člověk nezapojí do oddané služby, jen stěží bude schopen vnímat Pána pouze na základě svých kalkulací a filozofických spekulací. Tento usilovný pracovník může ohromit své posluchače žonglováním se slovy, ale nikdy nepozná Nejvyššího Pána v Jeho osobním rysu. Pán jasně říká v Bhagavad-gītě, že je možné Ho poznat jedině oddanou službou. Nemůže Ho poznat žádný materialista s namyšleným vyzývavým postojem, ale pokorný oddaný může Pána potěšit svou upřímnou oddanou službou. Pán se tedy zjevuje oddanému úměrně jeho oddanosti. Brahmā jako pravý duchovní mistr vzdává své uctivé poklony a radí nám, abychom následovali proces śravaṇa a kīrtana. Touto jednoduchou metodou, nasloucháním a opěvováním slávy a činností Pánových inkarnací, můžeme spatřit Pána ve svém nitru. To jsme již rozebírali v prvním dílu Śrīmad-Bhāgavatamu v souvislosti s veršem:

tac chraddadhānā munayo
jñāna-vairāgya-yuktayā
paśyanty ātmani cātmānaṁ
bhaktyā śruta-gṛhītayā
tac chraddadhānā munayo
jñāna-vairāgya-yuktayā
paśyanty ātmani cātmānaṁ
bhaktyā śruta-gṛhītayā

The conclusion is that one cannot know the Supreme Personality of Godhead fully by any method, but He can be seen and felt partially by the devotional service process of hearing, chanting, etc.

Závěr je takový, že žádnou metodou není možné poznat Nejvyšší Osobnost Božství v plné míře, ale je možné částečně vidět Pána a cítit Jeho přítomnost prostřednictvím oddané služby, která se zakládá na naslouchání, opěvování atd.