Skip to main content

Text 37

Sloka 37

Devanagari

Dévanágarí

नाहं न यूयं यद‍ृतां गतिं विदु-
र्न वामदेव: किमुतापरे सुरा: ।
तन्मायया मोहितबुद्धयस्त्विदं
विनिर्मितं चात्मसमं विचक्ष्महे ॥ ३७ ॥

Text

Verš

nāhaṁ na yūyaṁ yad-ṛtāṁ gatiṁ vidur
na vāmadevaḥ kim utāpare surāḥ
tan-māyayā mohita-buddhayas tv idaṁ
vinirmitaṁ cātma-samaṁ vicakṣmahe
nāhaṁ na yūyaṁ yad-ṛtāṁ gatiṁ vidur
na vāmadevaḥ kim utāpare surāḥ
tan-māyayā mohita-buddhayas tv idaṁ
vinirmitaṁ cātma-samaṁ vicakṣmahe

Synonyms

Synonyma

na — neither; aham — I; na — nor; yūyam — all you sons; yat — whose; ṛtām — factual; gatim — movements; viduḥ — do know; na — nor; vāmadevaḥ — Lord Śiva; kim — what; uta — else; apare — others; surāḥ — demigods; tat — by His; māyayā — by the illusory energy; mohita — bewildered; buddhayaḥ — with such intelligence; tu — but; idam — this; vinirmitam — what is created; ca — also; ātma-samam — by dint of one’s personal ability; vicakṣmahe — observe.

na — ani; aham — já; yūyam — vy všichni synové; yat — jehož; ṛtām — skutečné; gatim — pohyby; viduḥ — znát; na — ani; vāmadevaḥ — Pán Śiva; kim — co; uta — jiní; apare — další; surāḥ — polobozi; tat — Jeho; māyayā — iluzorní energií; mohita — zmateni; buddhayaḥ — s takovou inteligencí; tu — ale; idam — toto; vinirmitam — co je stvořené; ca — také; ātma-samam — prostřednictvím osobních schopností; vicakṣmahe — pozorovat.

Translation

Překlad

Since neither Lord Śiva nor you nor I could ascertain the limits of spiritual happiness, how can other demigods know it? And because all of us are bewildered by the illusory, external energy of the Supreme Lord, we can see only this manifested cosmos according to our individual ability.

Jelikož ani Pán Śiva, ani ty, ani já nemůžeme změřit hranice duchovního štěstí, jak by je mohli znát jiní polobozi? A jelikož jsme všichni zmateni iluzorní energií Nejvyššího Pána, můžeme vidět jedině tento projevený vesmír, každý podle svých individuálních schopností.

Purport

Význam

We have many times mentioned the names of twelve selected authorities (dvādaśa-mahājana), of which Brahmā, Nārada and Lord Śiva head the list as the first, second and third in order of merit of those who know something of the Supreme Lord. Other demigods, semi-demigods, Gandharvas, Cāraṇas, Vidyādharas, human beings or asuras cannot possibly know fully about the potencies of the Absolute Lord, Śrī Kṛṣṇa. The demigods, semi-demigods, Gandharvas, etc., are all highly intelligent persons in the upper planets, the human beings are inhabitants of the intermediate planets, and the asuras are inhabitants of the lower planets. All of them have their respective conceptions and estimations of the Absolute Truth, as does the scientist or the empiric philosopher in human society. All such living entities are creatures of the material nature, and consequently they are bewildered by the wonderful display of the three modes of material nature. Such bewilderment is mentioned in the Bhagavad-gītā (7.13). Tribhir guṇamayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat: every entity, beginning from Brahmā down to the ant, is individually bewildered by the three modes of material nature, namely goodness, passion and ignorance. Everyone thinks, in terms of individual capacity, that this universe, which is manifested before us, is all in all. And so the scientist in the human society of the twentieth century calculates the beginning and end of the universe in his own way. But what can the scientists know? Even Brahmā himself was once bewildered, thinking himself the only one Brahmā favored by the Lord, but later on, by the grace of the Lord, he came to know that there are innumerable more powerful Brahmās as well, in far bigger universes beyond this universe, and all of these universes combined together form ekapād-vibhūti, or one fourth of the manifestation of the Lord’s creative energy. The other three fourths of His energy are displayed in the spiritual world, and so what can the tiny scientist with a tiny brain know of the Absolute Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa? The Lord says, therefore, mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam: bewildered by such modes of material nature, they cannot understand that beyond these manifestations is a Supreme Person who is the absolute controller of everything. Brahmā, Nārada and Lord Śiva know about the Lord to a considerable extent, and therefore one should follow the instructions of these great personalities instead of being satisfied with a tiny brain and its playful discoveries such as spacecraft and similar products of science. As the mother is the only authority to identify the father of a child, so the mother Vedas, presented by the recognized authority such as Brahmā, Nārada or Śiva, is the only authority to inform us about the Absolute Truth.

Mnohokrát jsme uváděli jména dvanácti vybraných autorit (dvādaśa-mahājana), z nichž Brahmā, Nārada a Pán Śiva jsou z hlediska znalostí o Nejvyšším Pánu první, druhý a třetí v pořadí. Jiní polobozi, Gandharvové, Cāraṇové, Vidyādharové, lidé či asurové nemají možnost plně znát energie Absolutního Pána, Śrī Kṛṣṇy. Polobozi, Gandharvové atd. jsou vysoce inteligentní osoby sídlící na vyšších planetách, lidé jsou obyvatelé středních planet a asurové žijí na nižších planetách. Každý z nich má své představy o Absolutní Pravdě, stejně jako vědci či empiričtí filozofové v lidské společnosti. Všechny tyto živé bytosti byly stvořeny hmotnou přírodou, a v důsledku toho jsou zmateny úžasným projevem tří hmotných kvalit. O této zmatenosti se zmiňuje Bhagavad-gītā (7.13): tribhir guṇamayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat — každá bytost, od Brahmy až po mravence, je svým způsobem zmatena třemi kvalitami hmotné přírody, dobrem, vášní a nevědomostí. Každý si v rámci svých individuálních schopností myslí, že tento vesmír, který je před ním projevený, je vším, a i vědec v lidské společnosti dvacátého století se svým vlastním způsobem snaží vypočítat začátek a konec vesmíru. Co však mohou vědci vědět? Dokonce i Brahmā byl jednou zmatený a považoval se za jediného Brahmu, ale později milostí Pána poznal, že existuje ještě nespočetně mnoho mocnějších Brahmů v mnohem větších vesmírech nežli je tento, a všechny tyto vesmíry společně vytvářejí ekapād-vibhūti neboli jednu čtvrtinu projevu Pánovy tvůrčí energie. Zbývající tři čtvrtiny Jeho energie jsou projeveny v duchovním světě, a co tedy může nepatrný vědec s nepatrným mozkem vědět o Absolutní Osobnosti Božství, o Pánu Kṛṣṇovi? Pán proto říká: mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam — zmateni kvalitami hmotné přírody nechápou, že nad těmito projevy je Nejvyšší Osoba, absolutní vládce všeho. Brahmā, Nārada a Pán Śiva mají o Pánovi značné poznání, a proto bychom měli následovat pokyny těchto velkých osobností a nespokojit se s nepatrným mozkem a jeho dětinskými vynálezy, jakými jsou kosmické lodě a jiné výplody vědy. Právě jako matka je jedinou autoritou při identifikaci otce dítěte, tak matka Veda v podání uznávaných autorit jako jsou Brahmā, Nārada a Śiva je jedinou autoritou, která nás může informovat o Absolutní Pravdě.