Skip to main content

Text 21

ВІРШ 21

Devanagari

Деванагарі

सृती विचक्रमे विश्वङ्‍साशनानशने उभे ।
यदविद्या च विद्या च पुरुषस्तूभयाश्रय: ॥ २१ ॥

Text

Текст

sṛtī vicakrame viśvaṅ
sāśanānaśane ubhe
yad avidyā ca vidyā ca
puruṣas tūbhayāśrayaḥ
ср̣ті вічакраме віш́ван̇
са̄ш́ана̄наш́ане убге
йад авідйа̄ ча відйа̄ ча
пурушас тӯбгайа̄ш́райах̣

Synonyms

Послівний переклад

sṛtī — the destination of the living entities; vicakrame — exists comprehensively; viśvaṅ — the all-pervading Personality of Godhead; sāśana — activities of lording it over; anaśane — activities in devotional service; ubhe — both; yat — what is; avidyā — nescience; ca — as well as; vidyā — factual knowledge; ca — and; puruṣaḥ — the Supreme Person; tu — but; ubhaya — for both of them; āśrayaḥ — the master.

ср̣ті  —  призначення живих істот; вічакраме  —  все охоплює; віш́ван̇—всепронизуючий Бог-Особа; са̄ш́ана— владарювання; анаш́ане  —  діяльність у відданому служінні; убге  —  обидві; йат  —  що є; авідйа̄  —  невігластво; ча  —  а також; відйа̄  —   істинне знання; ча  —  і; пурушах̣  —  Верховна Особа; ту  —  але; убгайа  —  для них обох; а̄ш́райах̣  —  повелитель.

Translation

Переклад

By His energies, the all-pervading Personality of Godhead is thus comprehensively the master in the activities of controlling and in devotional service. He is the ultimate master of both nescience and factual knowledge of all situations.

Своїми енерґіями всепронизуючий Бог-Особа охоплює як діяльність задля влади над природою, так і діяльність у відданому служінні. Він верховний повелитель як невігластва, так і достовірного знання всіх істин.

Purport

Коментар

The word viśvaṅ is significant in this verse. One who travels perfectly in every field of activity is called the puruṣa or kṣetrajña. These two terms, kṣetrajña and puruṣa, are equally applicable to both the individual self and the Supreme Self, the Lord. In the Bhagavad-gītā (13.3) the matter is explained as follows:

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші варте уваги слово віш́ван̇. Того, хто має вільний приступ до будь-якого поля діяльности, називають пуруша або кшетраґ’я. Ці два визначення, пуруша і кшетраґ’я, однаково пасують і до індивідуальної душі, і до Вишньої Душі, Господа. У «Бгаґавад-ґіті» це так пояснено:

kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi
sarva-kṣetreṣu bhārata
kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṁ
yat taj jñānaṁ mataṁ mama
кшетраджн̃ам̇ ча̄пі ма̄м̇ віддгі
сарва-кшетрешу бга̄рата
кшетра-кшетраджн̃айор джн̃а̄нам̇
йат тадж джн̃а̄нам̇ матам̇ мама

Kṣetra means the place, and one who knows the place is called the kṣetrajña. The individual self knows about his limited field of activities, but the Supreme Self, the Lord, knows about the unlimited field of activities. The individual soul knows about his own thinking, feeling and willing activities, but the Supersoul, or the Paramātmā, the supreme controller, being present everywhere, knows everyone’s thinking, feeling and willing activities, and as such, the individual living entity is the minute master of his personal affairs whereas the Supreme Personality of Godhead is the master of everyone’s affairs, past, present and future (vedāhaṁ samatītāni, etc.). Only the ignorant person does not know this difference between the Lord and the living entities. The living entities, as distinguished from incognizant matter, may be qualitatively equal to the Lord in cognizance, but the living entity can never be equal to the Lord in full knowledge of past, present and future.

Кшетра означає «місце», а того, хто знає дане місце, називають кшетраґ’я. Індивідуальна душа знає своє, обмежене, поле діяльности, проте Верховній Душі, Господу, відоме безмежне поле діяльности. Індивідуальна душа знає тільки свої думки, почуття і бажання, але Наддуші    —    Параматмі, верховному владиці, присутньому повсюдно,    —    відомі думки, почуття й бажання кожного. Тобто індивідуальна жива істота є дрібний господар своїх власних справ, тоді як Верховний Бог-Особа    —    це повелитель справ усіх і кожного, в минулому, теперішньому і майбутньому (веда̄хам̇ саматіта̄ні...). Тільки невіглас не розуміє цієї відмінности між Господом і живими істотами. Живі істоти, на противагу матерії, що не має свідомости, за своєю пізнавальною здібністю якісно рівні з Господом, проте живій істоті ніколи не зрівнятися з Ним у повноті знання про минуле, теперішнє і майбутнє.

And because the living entity is partially cognizant, he is therefore sometimes forgetful of his own identity. This forgetfulness is specifically manifested in the field of the ekapād-vibhūti of the Lord, or in the material world, but in the tripād-vibhūti field of actions, or in the spiritual world, there is no forgetfulness by the living entities, who are free from all kinds of contaminations resulting from the forgetful state of existence. The material body is the symbol of the gross and subtle form of forgetfulness. Therefore the whole atmosphere of the material world is called avidyā, or nescience, whereas the whole atmosphere of the spiritual world is called vidyā, or full of knowledge. There are different stages of avidyā, and they are called dharma, artha and mokṣa. The idea of mokṣa, or liberation, held by the monist in the matter of oneness of the living entity and the Lord by ultimate merging in one, is also the last stage of materialism or forgetfulness. Knowledge of the qualitative oneness of the self and Superself is partial knowledge and ignorance also because there is no knowledge of quantitative difference, as explained above. The individual self can never be equal to the Lord in cognizance; otherwise he could not be placed in the state of forgetfulness. So, because there is a stage of forgetfulness of the individual selves, or the living entities, there is always a gulf of difference between the Lord and the living entity, as between the part and the whole. The part is never equal to the whole. So the conception of one-hundred-percent equality of the living being with the Lord is also nescience.

Через те, що знання живої істоти часткове, вона іноді забуває, хто вона насправді. Проявляється це забуття у полі діяльности екапад-вібгуті, тобто в матеріальному світі, але у полі діяльности тріпад-вібгуті, у духовному світі Господа, забуття немає. Там живі істоти вільні від усілякої скверни, породженої з забуття. Матеріальне тіло уособлює грубу і тонку форми забуття, тому весь матеріальний світ називають авід’я, незнання, тоді як середовище духовного світу називають від’я, сповнене знання. Існують різні ступені авід’ї: вони мають назви дгарма, артга і мокша. Ідея мокші, або звільнення, що її висувають моністи і суть якої полягає у єднанні живих істот з Господом через остаточне злиття в одне ціле,    —    це найвищий ступінь розвитку матеріалізму, тобто того самого забуття. Знання про якісну єдність душі і Наддуші часткове і також змішане з невіглаством, бо, як зазначено вище, не враховує кількісної відмінности між душею і Наддушею. Індивідуальна душа ніколи не може зрівнятися з Господом у знанні, інакше вона не потрапляла б у стан забуття. Індивідуальні душі, тобто живі істоти, можуть впадати в забуття, а тому між ними й Господом є глибока відмінність, схожа на відмінність між частиною і цілим. Частина аж ніяк не може бути рівною цілому. Тому думка про абсолютну рівність живої істоти з Господом    —    також невігластво.

In the field of nescience, activities are directed toward lording it over the creation. In the material world, therefore, everyone is engaged in acquiring material opulence to lord it over the material world. Therefore there is always clash and frustration, which are the symptoms of nescience. But in the field of knowledge, there is devotional service to the Lord (bhakti). Therefore there is no chance of being contaminated by the influence of nescience or forgetfulness (avidyā) in the liberated stage of devotional activities. The Lord is thus the proprietor of the fields both of nescience and of cognition, and it remains the choice of the living entity to exist in either of the above regions.

У полі незнання діяльність спрямована на те, щоб панувати над творінням. Тому кожен громадить матеріальні багатства, щоб стати паном у матеріальному світі. Через це в матеріальному світі завжди є чвари і розчарування, що є ознаками невігластва. Проте у полі знання діяльність виливається у віддане служіння Господу (бгакті). Тому у звільненому стані відданого служіння немає небезпеки осквернитись впливом невігластва або забуття (авід’ї). Господь володіє і полем незнання, і полем знання, а за живою істотою залишено вибір, у якому з двох світів вона воліє жити.