Skip to main content

Text 9

ВІРШ 9

Devanagari

Деванагарі

ब्रह्मोवाच
सम्यक् कारुणिकस्येदं वत्स ते विचिकित्सितम् ।
यदहं चोदित: सौम्य भगवद्वीर्यदर्शने ॥ ९ ॥

Text

Текст

brahmovāca
samyak kāruṇikasyedaṁ
vatsa te vicikitsitam
yad ahaṁ coditaḥ saumya
bhagavad-vīrya-darśane
брахмова̄ча
самйак ка̄рун̣ікасйедам̇
ватса те вічікітсітам
йад ахам̇ чодітах̣ саумйа
бгаґавад-вірйа-дарш́ане

Synonyms

Послівний переклад

brahmā uvāca — Lord Brahmā said; samyak — perfectly; kāruṇikasya — of you, who are very kind; idam — this; vatsa — my dear boy; te — your; vicikitsitam — inquisitiveness; yat — by which; aham — myself; coditaḥ — inspired; saumya — O gentle one; bhagavat — of the Personality of Godhead; vīrya — prowess; darśane — in the matter of.

брахма̄ ува̄ча  —  Господь Брахма сказав; самйак  —  досконало; ка̄рун̣ікасйа  —  від тебе, дуже милостивого; ідам  —  ця; ватса  —  любий сину; те  —  твоя; вічікітсітам  —  допитливість; йат  —  що нею; ахам  —  я; чодітах̣  —  натхненний; саумйа  —   о шляхетний; бгаґават  —  Бога-Особи; вірйа  —  звитяжність; дарш́ане  —  щодо.

Translation

Переклад

Lord Brahmā said: My dear boy Nārada, being merciful to all (including me) you have asked all these questions because I have been inspired to see into the prowess of the Almighty Personality of Godhead.

Господь Брахма сказав: Любий сину Нарадо, поставивши ці запитання, ти виявив свою милість до всіх істот (і до мене теж), тому що надихнув мене поринути в роздуми про велич Всемогутнього Бога-Особи.

Purport

Коментар

Brahmājī, being so questioned by Nāradajī, congratulated him, for it is usual for the devotees to become very enthusiastic whenever they are questioned concerning the Almighty Personality of Godhead. That is the sign of a pure devotee of the Lord. Such discourses on the transcendental activities of the Lord purify the atmosphere in which such discussions are held, and the devotees thus become enlivened while answering such questions. It is purifying both for the questioners and for one who answers the questions. The pure devotees are not only satisfied by knowing everything about the Lord, but are also eager to broadcast the information to others, for they want to see that the glories of the Lord are known to everyone. Thus the devotee feels satisfied when such an opportunity is offered to him. This is the basic principle of missionary activities.

ПОЯСНЕННЯ: Вислухавши запитання Нарададжі, Брахмаджі похвалив його, тому що відданих завжди надихають запитання про Всемогутнього Бога-Особу. З цього знати чистого відданого Господа. Бесіди про трансцендентні діяння Господа очищують саму атмосферу в тому місці, де їх проводять, і тому віддані, відповідаючи на запитання, відчувають натхнення. Ці бесіди очищують і тих, хто запитує, і тих, хто відповідає. Чисті віддані не задовольняються, просто пізнавши Господа, вони прагнуть також передати це знання іншим, жадаючи, щоб слава Господа була відома всім. Тому відданий дуже радий, коли йому трапляється така нагода. Цей принцип лежить в основі проповіді.