Text 35
Sloka 35
Devanagari
Dévanágarí
सहस्रोर्वङ्घ्रिबाह्वक्ष: सहस्राननशीर्षवान् ॥ ३५ ॥
Text
Verš
aṇḍaṁ nirbhidya nirgataḥ
sahasrorv-aṅghri-bāhv-akṣaḥ
sahasrānana-śīrṣavān
aṇḍaṁ nirbhidya nirgataḥ
sahasrorv-aṅghri-bāhv-akṣaḥ
sahasrānana-śīrṣavān
Synonyms
Synonyma
saḥ — He (the Lord); eva — Himself; puruṣaḥ — the Supreme Personality of Godhead; tasmāt — from within the universe; aṇḍam — Hiraṇyagarbha; nirbhidya — dividing; nirgataḥ — came out; sahasra — thousands; ūru — thighs; aṅghri — legs; bāhu — arms; akṣaḥ — eyes; sahasra — thousands of; ānana — mouths; śīrṣavān — with heads also.
Translation
Překlad
The Lord [Mahā-Viṣṇu], although lying in the Causal Ocean, came out of it, and dividing Himself as Hiraṇyagarbha, He entered into each universe and assumed the virāṭ-rūpa, with thousands of legs, arms, mouths, heads, etc.
Pán (Mahā-Viṣṇu), i nadále ležící v Oceánu příčin, z něho vystoupil a poté, co se rozdělil jako Hiraṇyagarbha, vstoupil do každého vesmíru, přijímaje podobu virāṭ-rūpy mající tisíce nohou, paží, úst, hlav atd.
Purport
Význam
The expansions of the planetary systems within each and every universe are situated in the different parts of the virāṭ-rūpa (universal form) of the Lord, and they are described as follows.
Expanze planetárních systémů v každém jednotlivém vesmíru jsou umístěny v různých částech virāṭ-rūpy (vesmírné podoby) Pána a jsou popsány následovně.