Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

सर्वं ह्येतद् भवान् वेद भूतभव्यभवत्प्रभु: ।
करामलकवद् विश्वं विज्ञानावसितं तव ॥ ३ ॥

Text

Текст

sarvaṁ hy etad bhavān veda
bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ
karāmalaka-vad viśvaṁ
vijñānāvasitaṁ tava
сарва хй этад бхавн веда
бхӯта-бхавйа-бхават-прабху
кармалака-вад вива
виджнвасита тава

Synonyms

Пословный перевод

sarvam — all and everything; hi — certainly; etat — this; bhavān — your good self; veda — know; bhūta — all that is created or born; bhavya — all that will be created or born; bhavat — all that is being created; prabhuḥ — you, the master of everything; kara-āmalaka-vat — just like a walnut within your grip; viśvam — the universe; vijñāna-avasitam — within your knowledge scientifically; tava — your.

сарвам — все; хи — несомненно; этат — это; бхавн — о почтенный; веда — знаешь; бхӯта — всего, что создано или рождено; бхавйа — всего, что будет создано или рождено; бхават — всего, что создается; прабху — ты, владыка всего; кара-малака-ват — подобно грецкому ореху, зажатому в руке; вивам — вселенная; виджна-аваситам — охваченная научным знанием; тава — твоим.

Translation

Перевод

My dear father, all this is known to you scientifically because whatever was created in the past, whatever will be created in the future, or whatever is being created at present, as well as everything within the universe, is within your grip, just like a walnut.

Дорогой отец, тебе известна эта наука, ибо все, что было создано в прошлом, будет сотворено в будущем, создается в настоящем, равно как и все, что уже есть во вселенной, ты держишь в своих руках, словно грецкий орех.

Purport

Комментарий

Brahmā is the direct creator of the manifested universe and everything within the universe. He therefore knows what happened in the past, what will happen in the future, and what is happening at present. Three principal items, namely the living being, the phenomenal world and the controller, are all in continuous action — past, present and future — and the direct manager is supposed to know everything of such actions and reactions, as one knows about a walnut within the grip of one’s palm. The direct manufacturer of a particular thing is supposed to know how he learned the art of manufacturing, where he got the ingredients, how he set it up and how the products in the manufacturing process are being turned out. Because Brahmā is the firstborn living being, naturally he is supposed to know everything about creative functions.

Господь Брахма — непосредственный творец проявленной вселенной и всего, что в ней есть, поэтому он знает все, что происходило, будет происходить и происходит во вселенной. Три составные части творения — живое существо, воспринимаемый чувствами мир и их повелитель — ни на минуту не прекращают своей деятельности; так было, есть и будет, и тому, кто непосредственно управляет этим, должно быть известно все о причинно-следственных связях этого мира, так же как человеку, держащему на ладони грецкий орех, известно все об этом орехе. Тот, кто непосредственно создает что-либо, должен знать, как он научился этому искусству, где взял материалы, как соединил их вместе и каким преобразованиям они подвергаются в процессе обработки. Брахма — первое живое существо во вселенной, и потому ему должно быть известно все об искусстве созидания.