Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

यद्रूपं यदधिष्ठानं यत: सृष्टमिदं प्रभो ।
यत्संस्थं यत्परं यच्च तत् तत्त्वं वद तत्त्वत: ॥ २ ॥

Text

Текст

yad rūpaṁ yad adhiṣṭhānaṁ
yataḥ sṛṣṭam idaṁ prabho
yat saṁsthaṁ yat paraṁ yac ca
tat tattvaṁ vada tattvataḥ
йад рӯпам̇ йад адхишт̣ха̄нам̇
йатах̣ ср̣шт̣ам идам̇ прабхо
йат сам̇стхам̇ йат парам̇ йач ча
тат таттвам̇ вада таттватах̣

Synonyms

Пословный перевод

yat — what; rūpam — the symptoms of manifestation; yat — what; adhiṣṭhānam — background; yataḥ — from where; sṛṣṭam — created; idam — this world; prabho — O my father; yat — in which; saṁstham — conserved; yat — what; param — under control; yat — what are; ca — and; tat — of this; tattvam — the symptoms; vada — please describe; tattvataḥ — factually.

йат — какие; рӯпам — признаки проявления; йат — какое; адхишт̣ха̄нам — основание; йатах̣ — откуда; ср̣шт̣ам — создан; идам — этот мир; прабхо — о мой отец; йат — в чем; сам̇стхам — сохранение; йат — под чьим; парам — контролем; йат — каковы; ча — и; тат — этого; таттвам — признаки; вада — опиши же; таттватах̣ — подлинно.

Translation

Перевод

My dear father, please describe factually the symptoms of this manifest world. What is its background? How is it created? How is it conserved? And under whose control is all this being done?

О мой отец, будь добр, достоверно опиши признаки проявленного мира. На чем он покоится? Как он создается, как поддерживается и под чьим надзором это происходит?

Purport

Комментарий

The inquiries by Nārada Muni on the basis of factual cause and effect appear very reasonable. The atheists, however, put forward many self-made theories without any touch of cause and effect. The manifested world, as well as the spirit soul, is still unexplained by the godless atheists through the medium of experimental knowledge, although they have put forward many theories manufactured by their fertile brains. Contrary to such mental speculative theories of creation, however, Nārada Muni wanted to know all the facts of creation in truth, and not by theories.

Вопросы Нарады Муни о том, что лежит в основе причинно-следственных связей этого мира, исполнены глубокого смысла. Атеисты в своих многочисленных доморощенных теориях вообще не затрагивают вопрос о законе причин и следствий. Между тем экспериментальные методы, которыми пользуются отрицающие существование Бога атеисты, бессильны объяснить природу проявленного мира и духовной души, несмотря на бесконечное множество теорий, порожденных их неистощимым умом. Однако Нараду Муни интересовали не теории возникновения вселенной, а факты.

Transcendental knowledge regarding the soul and the Supersoul includes knowledge of the phenomenal world and the basis of its creation. In the phenomenal world three things are factually observed by any intelligent man: the living beings, the manifest world, and the ultimate control over them. The intelligent man can see that neither the living entity nor the phenomenal world are creations of chance. The symmetry of creation and its regulative actions and reactions suggests the plan of an intelligent brain behind them, and by genuine inquiry one may find out the ultimate cause with the help of one who knows them factually.

Трансцендентная наука о душе и Сверхдуше включает в себя также знание о воспринимаемом чувствами мире и причине его сотворения. Любой разумный человек может различить в материальном мире три составные части, а именно: живых существ, проявленный мир и высшую власть, стоящую над всем этим. Разумному человеку понятно, что ни живое существо, ни материальный мир не могли возникнуть в результате случайного стечения обстоятельств. Симметричность творения и действующий в нем закон причины и следствия свидетельствуют о том, что за творением стоит разум, и человек, искренне стремящийся постичь истину, сможет понять, что́ является высшей причиной творения, обратившись с вопросами к тому, кому эта причина достоверно известна.