Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

केचित् स्वदेहान्तर्हृदयावकाशे
प्रादेशमात्रं पुरुषं वसन्तम् ।
चतुर्भुजं कञ्जरथाङ्गशङ्ख-
गदाधरं धारणया स्मरन्ति ॥ ८ ॥

Text

Текст

kecit sva-dehāntar-hṛdayāvakāśe
prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantam
catur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-
gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti
кечит сва-дехнтар-хдайваке
прдеа-мтрам пуруша васантам
чатур-бхуджа каджа-ратхга-акха-
гад-дхара дхраай смаранти

Synonyms

Пословный перевод

kecit — others; sva-deha-antaḥ — within the body; hṛdaya-avakāśe — in the region of the heart; prādeśa-mātram — measuring only eight inches; puruṣam — the Personality of Godhead; vasantam — residing; catuḥ-bhujam — with four hands; kañja — lotus; ratha-aṅga — the wheel of a chariot; śaṅkha — conchshell; gadā-dharam — and with a club in the hand; dhāraṇayā — conceiving in that way; smaranti — do meditate upon Him.

кечит — другие; сва-деха-анта — в теле; хдайа-аваке — в области сердца; прдеа-мтрам — величиной в пядь; пурушам — Личности Бога; васантам — пребывающей; чату-бхуджам — четырехрукой; каджа — с лотосом; ратха-ага — колесом от колесницы; акха — раковиной; гад-дхарам — и палицей в руке; дхраай — видя Его таким; смаранти — медитируют на Него.

Translation

Перевод

Others conceive of the Personality of Godhead residing within the body in the region of the heart and measuring only eight inches, with four hands carrying a lotus, a wheel of a chariot, a conchshell and a club respectively.

Другие сосредоточивают свой ум на находящейся в области сердца Личности Бога, величиной не более пяди. В четырех руках Он держит лотос, колесо от колесницы, раковину и палицу.

Purport

Комментарий

The all-pervading Personality of Godhead resides as Paramātmā in the heart of each and every living entity. The measurement of the localized Personality of Godhead is estimated to expand from the ring finger to the end of the thumb, more or less eight inches. The form of the Lord described in this verse with distribution of different symbols — beginning from the lower right hand up and down to the lower left hand with lotus, wheel of a chariot, conchshell and club respectively — is called Janārdana, or the plenary portion of the Lord who controls the general mass. There are many other forms of the Lord with varied situations of the symbols of lotus, conchshell, etc., and they are differently known as Puruṣottama, Acyuta, Narasiṁha, Trivikrama, Hṛṣīkeśa, Keśava, Mādhava, Aniruddha, Pradyumna, Saṅkarṣaṇa, Śrīdhara, Vāsudeva, Dāmodara, Janārdana, Nārāyaṇa, Hari, Padmanābha, Vāmana, Madhusūdana, Govinda, Kṛṣṇa, Viṣṇu-mūrti, Adhokṣaja and Upendra. These twenty-four forms of the localized Personality of Godhead are worshiped in different parts of the planetary system, and in each system there is an incarnation of the Lord having a different Vaikuṇṭha planet in the spiritual sky, which is called the paravyoma. There are many other hundreds and scores of different forms of the Lord, and each and every one of them has a particular planet in the spiritual sky, of which this material sky is only a fragmental offshoot. The Lord exists as puruṣa, or the male enjoyer, although there is no comparing Him to any male form in the material world. But all such forms are advaita, nondifferent from one another, and each of them is eternally young. The young Lord with four hands is nicely decorated, as described below.

Всепроникающая Личность Бога находится в сердце каждого живого существа в форме Параматмы. Известно, что размер локализованной Личности Бога (Параматмы) равен расстоянию между кончиком безымянного и кончиком большого пальцев, то есть примерно двадцати сантиметрам. Образ Господа, о котором говорится в этом стихе, держащий в руках в определенном порядке различные символы (начиная с нижней правой и до нижней левой — лотос, колесо от колесницы, раковину и палицу), называют Джанарданой — полной частью Господа, повелевающей человечеством. Существует много других форм Господа с иным расположением символических атрибутов — лотоса, раковины и т. д. Они известны под разными именами: Пурушоттама, Ачьюта, Нрисимха, Тривикрама, Хришикеша, Кешава, Мадхава, Анируддха, Прадьюмна, Санкаршана, Шридхара, Васудева, Дамодара, Джанардана, Нараяна, Хари, Падманабха, Вамана, Мадхусудана, Говинда, Кришна, Вишнумурти, Адхокшаджа и Упендра. Этим двадцати четырем формам локализованной Личности Бога поклоняются в разных частях нашей планетной системы, и в каждой системе присутствует воплощение Господа, владеющее определенной планетой Вайкунтхой в духовном небе, называемом паравьомой. У Господа сотни и тысячи форм, и каждая из них имеет Свою планету в духовном небе. Материальное небо представляет собой лишь небольшой участок духовного. Господь является пурушей, мужским началом, наслаждающимся, хотя Его нельзя сравнить ни с одним мужчиной материального мира. Все эти формы — адвайта (неотличны друг от друга) и вечно юны. На вечно юном четырехруком Господе — чудесные украшения, описанные в следующем стихе.