Text 34
ВІРШ 34
Devanagari
Деванагарі
तदध्यवस्यत् कूटस्थो रतिरात्मन् यतो भवेत् ॥ ३४ ॥
Text
Текст
trir anvīkṣya manīṣayā
tad adhyavasyat kūṭa-stho
ratir ātman yato bhavet
трір анвікшйа манішайа̄
тад адгйавасйат кӯт̣а-стго
ратір а̄тман йато бгавет
Synonyms
Послівний переклад
bhagavān — the great personality Brahmā; brahma — the Vedas; kārtsnyena — by summarization; triḥ — three times; anvīkṣya — scrutinizingly examined; manīṣayā — with scholarly attention; tat — that; adhyavasyat — ascertained it; kūṭa-sthaḥ — with concentration of the mind; ratiḥ — attraction; ātman (ātmani) — unto the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa; yataḥ — by which; bhavet — it so happens.
бгаґава̄н — Брахма, велика особистість; брахма — Веди; ка̄ртснйена — підсумувавши; тріх̣ — три рази; анвікшйа — прискіпливо дослідивши; манішайа̄ — з увагою вченого; тат — те; адгйавасйат — визначив; кӯт̣а-стгах̣ — із зосередженим розумом; ратіх̣ — прив’язаність; а̄тман (а̄тмані) — до Верховного Бога-Особи Шрі Крішни; йатах̣ — з чого; бгавет — виникає.
Translation
Переклад
The great personality Brahmā, with great attention and concentration of the mind, studied the Vedas three times, and after scrutinizingly examining them, he ascertained that attraction for the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is the highest perfection of religion.
Великий Брахма з пильною увагою та зосередженням проштудіював Веди три рази і після прискіпливого аналізу прийшов до висновку, що найвища досконалість релігії — це любовна прив’язаність до Верховного Бога-Особи Шрі Крішни.
Purport
Коментар
Śrī Śukadeva Gosvāmī is referring to the highest Vedic authority, Lord Brahmā, who is the qualitative incarnation of Godhead. The Vedas were taught to Brahmājī in the beginning of the material creation. Although Brahmājī was to hear Vedic instructions directly from the Personality of Godhead, in order to satisfy the inquisitiveness of all prospective students of the Vedas, Brahmājī, just like a scholar, studied the Vedas three times, as generally done by all scholars. He studied with great attention, concentrating on the purpose of the Vedas, and after scrutinizingly examining the whole process, he ascertained that becoming a pure, unalloyed devotee of the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is the topmost perfection of all religious principles. And this is the last instruction of the Bhagavad-gītā directly presented by the Personality of Godhead. The Vedic conclusion is thus accepted by all ācāryas, and those who are against this conclusion are only veda-vāda-ratas, as explained in the Bhagavad-gītā (2.42).
ПОЯСНЕННЯ: Шрі Шукадева Ґосвамі посилається на найвищий авторитет з Вед, Господа Брахму. Господь Брахма — це Господнє втілення, що керує однією з якостей природи. Брахмаджі отримав науку Вед на самому початку творіння. Хоча Брахмаджі випало почути ведичні настанови від Самого Бога-Особи, для того щоб задовольнити допитливість усіх майбутніх дослідників Вед, Брахма проштудіював Веди три рази, як ведеться між учених. Він вивчав Веди дуже пильно, зосереджуючись на їхній меті, і, прискіпливо дослідивши весь шлях ведичного розвитку, він встановив, що найвища досконалість усієї релігії — це стати чистим, бездомісним відданим Верховного Бога-Особи Шрі Крішни. Це збігається з завершальною настановою «Бгаґавад-ґіти», яку дає Сам Бог-Особа. Отож цей висновок Вед визнають усі ачар’ї, а ті, хто заперечує його, — просто веда-ва̄да-рата, як пояснено в «Бгаґавад-ґіті» (2.42).