Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

भगवान् ब्रह्म कार्त्स्‍न्येन त्रिरन्वीक्ष्य मनीषया ।
तदध्यवस्यत् कूटस्थो रतिरात्मन् यतो भवेत् ॥ ३४ ॥

Text

Текст

bhagavān brahma kārtsnyena
trir anvīkṣya manīṣayā
tad adhyavasyat kūṭa-stho
ratir ātman yato bhavet
бхагава̄н брахма ка̄ртснйена
трир анвӣкшйа манӣшайа̄
тад адхйавасйат кӯт̣а-стхо
ратир а̄тман йато бхавет

Synonyms

Пословный перевод

bhagavān — the great personality Brahmā; brahma — the Vedas; kārtsnyena — by summarization; triḥ — three times; anvīkṣya — scrutinizingly examined; manīṣayā — with scholarly attention; tat — that; adhyavasyat — ascertained it; kūṭa-sthaḥ — with concentration of the mind; ratiḥ — attraction; ātman (ātmani) — unto the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa; yataḥ — by which; bhavet — it so happens.

бхагава̄н — Брахма, великая личность; брахма — Вед; ка̄ртснйена — обобщением; трих̣ — три раза; анвӣкшйа — досконально изучив; манӣшайа̄ — с вниманием ученого; тат — то; адхйавасйат — установил; кӯт̣а-стхах̣ — сосредоточив ум; ратих̣ — влечение; а̄тман (а̄тмани) — к Верховной Личности Бога Шри Кришне; йатах̣ — которым; бхавет — происходит.

Translation

Перевод

The great personality Brahmā, with great attention and concentration of the mind, studied the Vedas three times, and after scrutinizingly examining them, he ascertained that attraction for the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is the highest perfection of religion.

Брахма, великая личность, с огромным вниманием и сосредоточенностью трижды проштудировал Веды и, досконально изучив их, пришел к выводу, что высшим совершенством религии является привязанность к Верховной Личности Бога, Шри Кришне.

Purport

Комментарий

Śrī Śukadeva Gosvāmī is referring to the highest Vedic authority, Lord Brahmā, who is the qualitative incarnation of Godhead. The Vedas were taught to Brahmājī in the beginning of the material creation. Although Brahmājī was to hear Vedic instructions directly from the Personality of Godhead, in order to satisfy the inquisitiveness of all prospective students of the Vedas, Brahmājī, just like a scholar, studied the Vedas three times, as generally done by all scholars. He studied with great attention, concentrating on the purpose of the Vedas, and after scrutinizingly examining the whole process, he ascertained that becoming a pure, unalloyed devotee of the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is the topmost perfection of all religious principles. And this is the last instruction of the Bhagavad-gītā directly presented by the Personality of Godhead. The Vedic conclusion is thus accepted by all ācāryas, and those who are against this conclusion are only veda-vāda-ratas, as explained in the Bhagavad-gītā (2.42).

Шри Шукадева Госвами ссылается на высший ведический авторитет — Господа Брахму, гуна-аватару Бога. Брахмаджи изучал Веды на заре творения. Хотя Брахме довелось выслушать ведические наставления непосредственно от Личности Бога, чтобы удовлетворить любопытство тех, кто в будущем захочет изучать их, он, как это принято среди ученых, проштудировал их трижды. Он изучал их с исключительным вниманием, сосредоточившись на цели Вед, и, исследовав путь, предлагаемый Ведами, пришел к выводу, что стать чистым, беспримесным преданным Верховной Личности Бога Шри Кришны — значит достичь высшего совершенства религии. В этом смысл последнего наставления «Бхагавад-гиты», данного Самим Верховным Господом. Этот вывод Вед признают все ачарьи, а те, кто отрицает его, по определению «Бхагавад-гиты» (2.42), — веда-вада-раты.