Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

स भूतसूक्ष्मेन्द्रियसंनिकर्षं
मनोमयं देवमयं विकार्यम् ।
संसाद्य गत्या सह तेन याति
विज्ञानतत्त्वं गुणसंनिरोधम् ॥ ३० ॥

Text

Текст

sa bhūta-sūkṣmendriya-sannikarṣaṁ
manomayaṁ devamayaṁ vikāryam
saṁsādya gatyā saha tena yāti
vijñāna-tattvaṁ guṇa-sannirodham
са бхӯта-сӯкшмендрийа-санникарша
маномайа девамайа викрйам
сасдйа гатй саха тена йти
виджна-таттва гуа-санниродхам

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — he (the devotee); bhūta — the gross; sūkṣma — and the subtle; indriya — senses; sannikarṣam — the point of neutralization; manaḥ-mayam — the mental plane; deva-mayam — in the mode of goodness; vikāryam — egoism; saṁsādya — surpassing; gatyā — by the progress; saha — along with; tena — them; yāti — goes; vijñāna — perfect knowledge; tattvam — truth; guṇa — the material modes; sannirodham — completely suspended.

са — он (преданный); бхӯта — грубых; сӯкшма — и тонких; индрийа — чувств; санникаршам — ступень нейтрализации; мана- майам — уровень ума; дева-майам — в гуне благости; викрйам — эго; сасдйа — превзойдя; гатй — продвижением; саха — вместе с; тена — ними; йти — приходит; виджна — совершенного знания; таттвам — к истине; гуа — материальные качества; санниродхам — полностью устранены.

Translation

Перевод

The devotee, thus surpassing the gross and the subtle forms of coverings, enters the plane of egoism. And in that status he merges the material modes of nature [ignorance and passion] in this point of neutralization and thus reaches egoism in goodness. After this, all egoism is merged in the mahat-tattva, and he comes to the point of pure self-realization.

Миновав грубые и тонкие оболочки, преданный входит в сферу эго. На этой стадии он нейтрализует влияние материальных гун природы [невежества и страсти] и обретает эго в благости. Затем он погружает свое эго в махат-таттву и в этот момент достигает чистого самоосознания.

Purport

Комментарий

Pure self-realization, as we have several times discussed, is the pure consciousness of admitting oneself to be the eternal servitor of the Lord. Thus one is reinstated in his original position of transcendental loving service to the Lord, as will be clearly explained in the following verse. This stage of rendering transcendental loving service to the Lord without any hopes of emolument from the Lord, or any other way, can be attained when the material senses are purified and the original pure state of the senses is revived. It is suggested herein that the process of purifying the senses is by the yogic way — namely, the gross senses are merged in the mode of ignorance, and the subtle senses are merged in the mode of passion. The mind belongs to the mode of goodness and therefore is called devamaya, or godly. Perfect purification of the mind is made possible when one is fixed in the conviction of being the eternal servitor of the Lord. Therefore simple attainment of goodness is also a material mode; one has to surpass this stage of material goodness and reach the point of purified goodness, or vasudeva-sattva. This vasudeva-sattva helps one to enter into the kingdom of God.

Как уже не раз говорилось, чистое самоосознание — это чистое сознание живого существа, в котором оно понимает, что является вечным слугой Господа. Так живое существо возвращается в свое изначальное положение, находясь в котором оно занимается трансцендентным любовным служением Господу. Это будет подробно объяснено в следующем стихе. Этой стадии полностью бескорыстного трансцендентного любовного служения Господу можно достичь, очистив материальные чувства и вернув их в изначальное чистое состояние. Здесь предлагается метод очищения чувств по системе йоги, когда грубые чувства погружаются в гуну невежества, а тонкие — в гуну страсти. Ум принадлежит к гуне благости, поэтому его называют девамайей, божественным. Полностью очистить ум можно только тогда, когда к человеку придет непоколебимая уверенность в том, что он является вечным слугой Господа. Таким образом, уровень благости — материальный уровень, на котором душа по-прежнему находится под влиянием материальных гун; необходимо подняться над стадией материальной благости и достичь уровня чистой благости, васудева-саттвы, которая открывает живому существу доступ в царство Бога.

We may also remember in this connection that the process of gradual emancipation by the devotees in the manner mentioned above, although authoritative, is not viable in the present age because of people’s being primarily unaware of yoga practice. The so-called yoga practice by the professional protagonists may be physiologically beneficial, but such small successes cannot help one in the attainment of spiritual emancipation as mentioned herein. Five thousand years ago, when the social status of human society was in perfect Vedic order, the yoga process mentioned herein was a common affair for everyone because everyone, and especially the brāhmaṇa and kṣatriya, was trained in the transcendental art under the care of the spiritual master far away from home, in the status of brahmacarya. Modern man, however, is incompetent to understand it perfectly.

В этой связи следует отметить, что, при всей своей авторитетности, описанный выше метод постепенного освобождения преданного едва ли можно применять в наше время, когда люди в большинстве своем не знакомы с практикой йоги. Так называемая система йоги, которую пропагандируют йоги-профессионалы, может быть, и приносит некоторую пользу организму, но эти ничтожные достижения не помогут человеку обрести духовное освобождение, описанное в данном стихе. Пять тысяч лет назад, когда социальная структура общества полностью соответствовала ведическому стандарту, с упомянутым здесь методом йоги был знаком каждый, потому что все, особенно брахманы и кшатрии, обучались этому трансцендентному искусству под руководством духовного учителя вдали от дома, соблюдая обет брахмачарьи. Но современный человек не в состоянии понять и надлежащим образом применить этот метод.

Lord Śrī Caitanya, therefore, made it easier for the prospective devotee of the present age in the following specific manner. Ultimately there is no difference in the result. The first and foremost point is that one must understand the prime importance of bhakti-yoga. The living beings in different species of life are undergoing different terms of encagement according to their fruitive actions and reactions. But in the execution of different activities, one who secures some resources in bhakti-yoga can understand the importance of service to the Lord through the causeless mercy of the Lord, as well as that of the spiritual master. A sincere soul is helped by the Lord through meeting a bona fide spiritual master, the representative of the Lord. By the instruction of such a spiritual master, one gets the seed of bhakti-yoga. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu recommends that the devotee sow the seed of bhakti-yoga in his heart and nurture it by the watering of hearing and chanting the holy name, fame, etc., of the Lord. The simple process of offenselessly chanting and hearing the holy name of the Lord will gradually promote one very soon to the stage of emancipation. There are three stages in chanting the holy name of the Lord. The first stage is the offensive chanting of the holy name, and the second is the reflective stage of chanting the holy name. The third stage is the offenseless chanting of the holy name of the Lord. In the second stage only, the stage of reflection, between the offensive and offenseless stages, one automatically attains the stage of emancipation. And in the offenseless stage, one actually enters into the kingdom of God, although physically he may apparently be within the material world. To attain the offenseless stage, one must be on guard in the following manner.

Поэтому Господь Шри Чайтанья облегчил этот процесс, сделав его доступным для тех, кто хочет стать преданным в наше время. Конечный результат остается одним и тем же. Метод, рекомендованный Им, сводится к следующему. Первое и самое главное, что нужно сделать — это осознать примат бхакти-йоги. Живые существа, находящиеся в разных телах, отбывают в них разные сроки наказания в соответствии со своими кармическими действиями и их последствиями. Но тот, кто, занимаясь разнообразной деятельностью, накапливает некоторый запас действий в бхакти-йоге, может по беспричинной милости Господа и духовного учителя осознать значение служения Господу. Господь помогает искренней душе, посылая ей встречу со Своим представителем — истинным духовным учителем. Следуя наставлениям духовного учителя, человек получает семя бхакти-йоги. Господь Шри Чайтанья Махапрабху советует преданному посадить это семя в своем сердце и орошать его, слушая и повторяя святое имя Господа, прославляя Его и т. д. Несложный метод безоскорбительного повторения и слушания святого имени Господа быстро возведет человека на ступень освобождения. Существует три стадии повторения святого имени Господа. Первая — стадия оскорбительного повторения, вторая — стадия отраженного повторения и третья — стадия безоскорбительного повторения святого имени Господа. Достигнув второй — переходной от оскорбительного к безоскорбительному повторению — стадии отраженного повторения, человек сразу получает освобождение, а когда он достигает стадии безоскорбительного повторения, он, по сути дела, входит в царство Бога, хотя внешне продолжает существовать в материальном мире. Чтобы достичь стадии безоскорбительного повторения, человек должен всегда помнить следующее.

When we speak of hearing and chanting, it means that not only should one chant and hear of the holy name of the Lord as Rāma, Kṛṣṇa (or systematically the sixteen names Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare), but one should also read and hear the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam in the association of devotees. The primary practice of bhakti-yoga will cause the seed already sown in the heart to sprout, and by a regular watering process, as mentioned above, the bhakti-yoga creeper will begin to grow. By systematic nurturing, the creeper will grow to such an extent that it will penetrate the coverings of the universe, as we have heard in the previous verses, reach the effulgent sky, the brahmajyoti, and go farther and farther and reach the spiritual sky, where there are innumerable spiritual planets called Vaikuṇṭhalokas. Above all of them is Kṛṣṇaloka, or Goloka Vṛndāvana, wherein the growing creeper enters and takes repose at the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa, the original Personality of Godhead. When one reaches the lotus feet of Lord Kṛṣṇa at Goloka Vṛndāvana, the watering process of hearing and reading, as also chanting of the holy name in the pure devotional stage, fructifies, and the fruits grown there in the form of love of God are tangibly tasted by the devotee, even though he is here in this material world. The ripe fruits of love of God are relished only by the devotees constantly engaged in the watering process as described above. But the working devotee must always be mindful so that the creeper which has so grown will not be cut off. Therefore he should be mindful of the following considerations:

Говоря о слушании и повторении, мы имеем в виду не только слушание и повторение святых имен Господа: Рама, Кришна (или упорядоченно шестнадцати имен: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе), но также чтение и слушание «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам» в обществе преданных. Эта начальная практика бхакти-йоги поможет взойти семени, зароненному в сердце, и, если этот росток регулярно поливать, слушая и повторяя святые имена, лиана бхакти-йоги начнет расти. При постоянном уходе лиана, вырастая, пройдет сквозь все оболочки вселенной (как мы уже знаем из предыдущих стихов) и достигнет сияющего неба, брахмаджьоти, а развиваясь дальше, дотянется до духовного неба, где находятся бесчисленные духовные планеты — Вайкунтхалоки, над которыми расположена Кришналока, Голока Вриндавана. Достигнув ее, лиана бхакти обретет покой у лотосных стоп Господа Шри Кришны, изначальной Личности Бога. Когда человек достигнет лотосных стоп Господа Кришны на Голоке Вриндаване, орошение ростка бхакти — слушание и чтение ведической литературы и повторение святого имени на стадии чистой преданности — начнет приносить свои плоды в виде любви к Богу, и преданный явственно ощутит вкус этих плодов, даже находясь в материальном мире. Зрелыми плодами любви к Богу наслаждаются только те преданные, которые постоянно орошают росток бхакти описанным выше способом. Но при этом преданный должен постоянно заботиться о том, чтобы с выросшим в его сердце ростком преданности ничего не случилось. Для этого он должен помнить следующее.

1) Offense by one at the feet of a pure devotee may be likened to the mad elephant who devastates a very good garden if it enters.

1) Оскорбление лотосных стоп чистого преданного подобно бешеному слону, который, попав в прекрасный сад, вытаптывает его.

2) One must be very careful to guard himself against such offenses at the feet of pure devotees, just as one protects a creeper by all-around fencing.

2) Как садовник, оберегая растение, огораживает его со всех сторон, так и человек должен тщательно избегать оскорблений стоп чистых преданных.

3) It so happens that by the watering process some weeds are also grown, and unless such weeds are uprooted, the nurturing of the main creeper, or the creeper of bhakti-yoga, may be hampered.

3) Зачастую орошение культурного растения приводит также к росту сорняков. Если их вовремя не вырвать, они могут помешать росту лианы бхакти-йоги.

4) Actually these weeds are material enjoyment, merging of the self in the Absolute without separate individuality, and many other desires in the field of religion, economic development, sense enjoyment and emancipation.

4) Эти сорняки представляют собой желание материальных удовольствий, желание слиться с безличным Абсолютом и другие желания, связанные с религией, экономическим благополучием, чувственными наслаждениями и освобождением.

5) There are many other weeds, like disobedience to the tenets of the revered scriptures, unnecessary engagements, killing animals, and hankering after material gain, prestige and adoration.

5) Есть и другие сорняки: несоблюдение заповедей священных писаний, нежелательная деятельность, убийство животных, стремление к материальной выгоде, престижу и почету.

6) If sufficient care is not taken, then the watering process may only help to breed the weeds, stunting the healthy growth of the main creeper and resulting in no fructification of the ultimate requirement: love of God.

6) Если мы не ухаживаем за лианой бхакти-йоги как следует и, орошая ее, только плодим сорняки, нормальный рост основного растения замедляется, и оно не приносит ожидаемых плодов — любви к Богу.

7) The devotee must therefore be very careful to uproot the different weeds in the very beginning. Only then will the healthy growth of the main creeper not be stunted.

7) Поэтому преданный должен с корнем вырывать все сорняки, как только они появляются. Только тогда основное растение будет развиваться нормально.

8) And by so doing, the devotee is able to relish the fruit of love of God and thus live practically with Lord Kṛṣṇa, even in this life, and be able to see the Lord in every step.

8) Поступая так, преданный сможет вкусить плод любви к Богу и жить вместе с Господом Кришной даже в этой жизни, везде ощущая Его присутствие.

The highest perfection of life is to enjoy life constantly in the association of the Lord, and one who can relish this does not aspire after any temporary enjoyment of the material world via other media.

Достичь высшего совершенства — значит постоянно наслаждаться общением с Господом, и тот, кто изведал это наслаждение, утрачивает интерес ко всем временным наслаждениям материального мира.