Skip to main content

Text 20

Sloka 20

Devanagari

Dévanágarí

नाभ्यां स्थितं हृद्यधिरोप्य तस्मा-
दुदानगत्योरसि तं नयेन्मुनि: ।
ततोऽनुसन्धाय धिया मनस्वी
स्वतालुमूलं शनकैर्नयेत् ॥ २० ॥

Text

Verš

nābhyāṁ sthitaṁ hṛdy adhiropya tasmād
udāna-gatyorasi taṁ nayen muniḥ
tato ’nusandhāya dhiyā manasvī
sva-tālu-mūlaṁ śanakair nayeta
nābhyāṁ sthitaṁ hṛdy adhiropya tasmād
udāna-gatyorasi taṁ nayen muniḥ
tato ’nusandhāya dhiyā manasvī
sva-tālu-mūlaṁ śanakair nayeta

Synonyms

Synonyma

nābhyām — on the navel; sthitam — situated; hṛdi — in the heart; adhiropya — by placing; tasmāt — from there; udāna — soaring; gatya — force; urasi — on the chest; tam — thereafter; nayet — should draw; muniḥ — the meditative devotee; tataḥ — them; anusandhāya — just to search out; dhiyā — by intelligence; manasvī — the meditative; sva-tālu-mūlam — at the root of the palate; śanakaiḥ — slowly; nayeta — may be brought in.

nābhyām — na pupku; sthitam — umístěný; hṛdi — v srdci; adhiropya — umístěním; tasmāt — odtamtud; udāna — prudce stoupající; gatya — síla; urasi — na hrudi; tam — potom; nayet — má stáhnout; muniḥ — meditující oddaný; tataḥ — je; anusandhāya — aby vyhledal; dhiyā — inteligencí; manasvī — meditativní; sva-tālu-mūlam — u začátku patra; śanakaiḥ — pomalu; nayeta — lze přivést do.

Translation

Překlad

The meditative devotee should slowly push up the life air from the navel to the heart, from there to the chest, and from there to the root of the palate. He should search out the proper places with intelligence.

Meditující oddaný má pomalu vytlačovat životní vzduch z pupku do srdce, ze srdce do hrudi a z hrudi k začátku patra. Správná místa má vyhledat za pomoci inteligence.

Purport

Význam

There are six circles of the movement of the life air, and the intelligent bhakti-yogī should search out these places with intelligence and in a meditative mood. Among these, mentioned above is the svādhiṣṭhāna-cakra, or the powerhouse of the life air, and above this, just below the abdomen and navel, is the maṇi-pūraka-cakra. When upper space is further searched out in the heart, one reaches the anāhata-cakra, and further up, when the life air is placed at the root of the palate, one reaches the viśuddhi-cakra.

Existuje šest center pohybu životního vzduchu, a inteligentní bhakti-yogī má tato místa vyhledat pomocí svojí inteligence a v meditativním rozpoložení. Z nich je zde zmínka o svādhiṣṭhāna-cakře, což je generátor životního vzduchu, a nad ní, hned pod pupkem, je maṇi-pūraka-cakra. Když postupuje ještě výše, dospěje až do oblasti srdce, tedy do anāhata-cakry, a když dále životní vzduch přemístí na začátek patra, dosáhne viśuddhi-cakry.