Skip to main content

Text 1

ВІРШ 1

Devanagari

Деванагарі

श्रीशुक उवाच
अत्र सर्गो विसर्गश्च स्थानं पोषणमूतय: ।
मन्वन्तरेशानुकथा निरोधो मुक्तिराश्रय: ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
atra sargo visargaś ca
sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ
manvantareśānukathā
nirodho muktir āśrayaḥ
ш́рі-ш́ука ува̄ча
атра сарґо вісарґаш́ ча
стга̄нам̇ пошан̣ам ӯтайах̣
манвантареш́а̄нукатга̄
ніродго муктір а̄ш́райах̣

Synonyms

Послівний переклад

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; atra — in this Śrīmad-Bhāgavatam; sargaḥ — statement of the creation of the universe; visargaḥ — statement of subcreation; ca — also; sthānam — the planetary systems; poṣaṇam — protection; ūtayaḥ — the creative impetus; manvantara — changes of Manus; īśa-anukathāḥ — the science of God; nirodhaḥ — going back home, back to Godhead; muktiḥ — liberation; āśrayaḥ — the summum bonum.

ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча  —  Шрі Шукадева Ґосвамі сказав; атра  —   у «Шрімад-Бгаґаватам»; сарґах̣  —  тема творення всесвіту; вісарґах̣  —  тема вторинного творення; ча  —  також; стга̄нам  —   планетні системи; пошан̣ам  —  захист; ӯтайах̣  —  поштовх до творення; манвантара  —  зміни Ману; іш́а-анукатга̄х̣  —  наука про Бога; ніродгах̣  —  повернення додому, до Бога; муктіх̣  —  звільнення; а̄ш́райах̣  —  суммум бонум.

Translation

Переклад

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: In the Śrīmad-Bhāgavatam there are ten divisions of statements regarding the following: the creation of the universe, subcreation, planetary systems, protection by the Lord, the creative impetus, the change of Manus, the science of God, returning home, back to Godhead, liberation, and the summum bonum.

Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: «Шрімад-Бгаґаватам» розглядає десять тем: творення всесвіту, вторинне творення, планетні системи, Господня опіка, рушійна сила творення, зміни Ману, наука про Бога, повернення додому, до Бога, звільнення і суммум бонум.