Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

सक्ष्मान्तरिक्षं सदिवं सभागणं
त्रैलोक्यमासीत् सह दिग्भिराप्लुतम् ।
स एक एवोर्वरितो महामुनि-
र्बभ्राम विक्षिप्य जटा जडान्धवत् ॥ १५ ॥

Text

Текст

sa-kṣmāntarikṣaṁ sa-divaṁ sa-bhā-gaṇaṁ
trai-lokyam āsīt saha digbhir āplutam
sa eka evorvarito mahā-munir
babhrāma vikṣipya jaṭā jaḍāndha-vat
са-кшма̄нтарикшам̇ са-дивам̇ са-бха̄-ган̣ам̇
траи-локйам а̄сӣт саха дигбхир а̄плутам
са эка эворварито маха̄-мунир
бабхра̄ма викшипйа джат̣а̄ джад̣а̄ндха-ват

Synonyms

Пословный перевод

sa — along with; kṣmā — the earth; antarikṣam — and outer space; sa-divam — along with the heavenly planets; sa-bhā-gaṇam — along with all the celestial bodies; trai-lokyam — the three worlds; āsīt — became; saha — along with; digbhiḥ — all the directions; āplutam — flooded; saḥ — he; ekaḥ — alone; eva — indeed; urvaritaḥ — remaining; mahā-muniḥ — the great sage; babhrāma — wandered about; vikṣipya — scattering; jaṭāḥ — his matted locks; jaḍa — a dumb person; andha — a blind person; vat — like.

са — вместе; кшма̄ — с землей; антарикшам — и космическим пространством; са-дивам — вместе с райскими планетами; са-бха̄- ган̣ам — вместе со всеми небесными телами; траи-локйам — три мира; а̄сӣт — стали; саха — вместе; дигбхих̣ — со всеми сторонами света; а̄плутам — затопленные; сах̣ — он; эках̣ — один; эва — действительно; урваритах̣ — оставшийся; маха̄-муних̣ — великий мудрец; бабхра̄ма — скитался; викшипйа — разметавшиеся; джат̣а̄х̣ — его спутанные волосы; джад̣а — немой; андха — слепой; ват — как.

Translation

Перевод

The water inundated the earth, outer space, heaven and the celestial region. Indeed, the entire expanse of the universe was flooded in all directions, and out of all its inhabitants only Mārkaṇḍeya remained. His matted hair scattered, the great sage wandered about alone in the water as if dumb and blind.

Воды поглотили землю, космос, небеса и райские планеты. Поистине, вся вселенная, все стороны света оказались под водой. Из всех обитателей мира в живых остался только Маркандея. С разметавшимися, спутанными волосами, великий мудрец в полном одиночестве скитался среди волн, почти онемев и ослепнув.