Skip to main content

Text 1

Sloka 1

Devanagari

Dévanágarí

सूत उवाच
संस्तुतो भगवानित्थं मार्कण्डेयेन धीमता ।
नारायणो नरसख: प्रीत आह भृगूद्वहम् ॥ १ ॥

Text

Verš

sūta uvāca
saṁstuto bhagavān itthaṁ
mārkaṇḍeyena dhīmatā
nārāyaṇo nara-sakhaḥ
prīta āha bhṛgūdvaham
sūta uvāca
saṁstuto bhagavān itthaṁ
mārkaṇḍeyena dhīmatā
nārāyaṇo nara-sakhaḥ
prīta āha bhṛgūdvaham

Synonyms

Synonyma

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; saṁstutaḥ — properly glorified; bhagavān — the Supreme Lord; ittham — in this way; mārkaṇḍeyena — by Mārkaṇḍeya; dhī-matā — the intelligent sage; nārāyaṇaḥ — Lord Nārāyaṇa; nara-sakhaḥ — the friend of Nara; prītaḥ — satisfied; āha — spoke; bhṛgu-udvaham — to the most eminent descendant of Bhṛgu.

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī řekl; saṁstutaḥ — správnĕ opĕvován; bhagavān — Nejvyšší Pán; ittham — takto; mārkaṇḍeyena — Mārkaṇḍeyou; dhī-matā — inteligentním mudrcem; nārāyaṇaḥ — Pán Nārāyaṇa; nara-sakhaḥ — přítel Nary; prītaḥ — spokojen; āha — promluvil; bhṛgu-udvaham — k nejpřednĕjšímu z Bhṛguových potomků.

Translation

Překlad

Sūta Gosvāmī said: The Supreme Lord Nārāyaṇa, the friend of Nara, was satisfied by the proper glorification offered by the intelligent sage Mārkaṇḍeya. Thus the Lord addressed that excellent descendant of Bhṛgu.

Sūta Gosvāmī řekl: Nejvyšší Pán Nārāyaṇa, přítel Nary, byl spokojen s tím, jak vhodnĕ Ho inteligentní mudrc Mārkaṇḍeya opĕvoval a tak tohoto nejpřednĕjšího z Bhṛguových potomků oslovil.