Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Devanagari

Деванагари

श्रीमार्कण्डेय उवाच
किं वर्णये तव विभो यदुदीरितोऽसु:
संस्पन्दते तमनु वाङ्‌मनइन्द्रियाणि ।
स्पन्दन्ति वै तनुभृतामजशर्वयोश्च
स्वस्याप्यथापि भजतामसि भावबन्धु: ॥ ४० ॥

Text

Текст

śrī-mārkaṇḍeya uvāca
kiṁ varṇaye tava vibho yad-udīrito ’suḥ
saṁspandate tam anu vāṅ-mana-indriyāṇi
spandanti vai tanu-bhṛtām aja-śarvayoś ca
svasyāpy athāpi bhajatām asi bhāva-bandhuḥ
ш́рӣ-ма̄ркан̣д̣ейа ува̄ча
ким̇ варн̣айе тава вибхо йад-удӣрито ’сух̣
сам̇спандате там ану ва̄н̇-мана-индрийа̄н̣и
спанданти ваи тану-бхр̣та̄м аджа-ш́арвайош́ ча
свасйа̄пй атха̄пи бхаджата̄м аси бха̄ва-бандхух̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-mārkaṇḍeyaḥ uvāca — Śrī Mārkaṇḍeya said; kim — what; varṇaye — shall I describe; tava — about You; vibho — O Almighty Lord; yat — by whom; udīritaḥ — moved; asuḥ — the vital air; saṁspandate — comes to life; tam anu — following it; vāk — the power of speech; manaḥ — the mind; indriyāṇi — and the senses; spandanti — begin to act; vai — indeed; tanu-bhṛtām — of all embodied living beings; aja-śarvayoḥ — of Lord Brahmā and Lord Śiva; ca — as well; svasya — of myself; api — also; atha api — nevertheless; bhajatām — for those who are worshiping; asi — You become; bhāva-bandhuḥ — the intimate loving friend.

ш́рӣ-ма̄ркан̣д̣ейах̣ ува̄ча — Шри Маркандея сказал; ким — что; варн̣айе — буду я описывать; тава — о Тебе; вибхо — о всемогущий Господь; йат — кем; удӣритах̣ — движимый; асух̣ — жизненный воздух; сам̇спандате — оживает; там ану — следуя за ним; ва̄к — речь; манах̣ — ум; индрийа̄н̣и — и чувства; спанданти — начинают действовать; ваи — поистине; тану-бхр̣та̄м — всех воплощенных живых существ; аджа-ш́арвайох̣ — Господа Брахмы и Господа Шивы; ча — также; свасйа — меня; апи — также; атха апи — тем не менее; бхаджата̄м — для тех, кто поклоняется; аси — Ты становишься; бха̄ва-бандхух̣ — близким любящим другом.

Translation

Перевод

Śrī Mārkaṇḍeya said: O Almighty Lord, how can I possibly describe You? You awaken the vital air, which then impels the mind, senses and power of speech to act. This is true for all ordinary conditioned souls and even for great demigods like Brahmā and Śiva. So it is certainly true for me. Nevertheless, You become the intimate friend of those who worship You.

Шри Маркандея сказал: О всемогущий Господь, как могу я описать Тебя? Ты пробуждаешь жизненную энергию, которая приводит в движение ум, чувства и речь. Это справедливо по отношению ко всем обычным обусловленным душам и даже к таким великим полубогам, как Брахма и Шива. И уж конечно, это относится ко мне. Тем не менее Ты становишься близким другом тех, кто служит Тебе.