Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

द‍ृष्ट्वा निस्तेजसं कामं सगणं भगवान् स्वराट् ।
श्रुत्वानुभावं ब्रह्मर्षेर्विस्मयं समगात् परम् ॥ ३१ ॥

Text

Текст

dṛṣṭvā nistejasaṁ kāmaṁ
sa-gaṇaṁ bhagavān svarāṭ
śrutvānubhāvaṁ brahmarṣer
vismayaṁ samagāt param
дшв нистеджаса кма
са-гаа бхагавн свар
рутвнубхва брахмаршер
висмайа самагт парам

Synonyms

Пословный перевод

dṛṣṭvā — seeing; nistejasam — deprived of his power; kāmam — Cupid; sa-gaṇam — along with his associates; bhagavān — the powerful lord; sva-rāṭ — King Indra; śrutvā — and hearing; anubhāvam — the influence; brahma-ṛṣeḥ — of the sage among the brāhmaṇas; vismayam — astonishment; samagāt — he attained; param — great.

дшв — видя; нистеджасам — лишенного своего могущества; кмам — Камадеву; са-гаам — вместе с его спутниками; бхагавн — могущественный повелитель; сва-р — царь Индра; рутв — и услышав; анубхвам — о могуществе; брахма-ше — мудреца среди брахманов; висмайам — изумление; самагт — он обрел; парам — великое.

Translation

Перевод

The mighty King Indra was most astonished when he heard of the mystic prowess of the exalted sage Mārkaṇḍeya and saw how Cupid and his associates had become powerless in his presence.

Услышав о мистическом могуществе великого мудреца Маркандеи и о том, как Камадева и все его слуги лишились сил в его присутствии, могущественный царь Индра был поражен.