Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

इतीन्द्रानुचरैर्ब्रह्मन् धर्षितोऽपि महामुनि: ।
यन्नागादहमो भावं न तच्चित्रं महत्सु हि ॥ ३० ॥

Text

Текст

itīndrānucarair brahman
dharṣito ’pi mahā-muniḥ
yan nāgād ahamo bhāvaṁ
na tac citraṁ mahatsu hi
итӣндра̄нучараир брахман
дхаршито ’пи маха̄-муних̣
йан на̄га̄д ахамо бха̄вам̇
на тач читрам̇ махатсу хи

Synonyms

Пословный перевод

iti — thus; indra-anucaraiḥ — by the followers of Indra; brahman — O brāhmaṇa; dharṣitaḥ — impudently attacked; api — although; mahā-muniḥ — the elevated sage; yat — that; na agāt — he did not succumb; ahamaḥ — of false ego; bhāvam — to the transformation; na — not; tat — that; citram — surprising; mahatsu — for great souls; hi — indeed.

ити — так; индра-анучараих̣ — слу́ги Индры; брахман — о брахман; дхаршитах̣ — дерзко напали; апи — хотя; маха̄-муних̣ — на возвышенного мудреца; йат — это; на ага̄т — он не поддался; ахамах̣ — ложного эго; бха̄вам — превращениям; на — не; тат — это; читрам — удивительно; махатсу — великим душам; хи — конечно.

Translation

Перевод

O brāhmaṇa, the followers of Lord Indra had impudently attacked the saintly Mārkaṇḍeya, yet he did not succumb to any influence of false ego. For great souls such tolerance is not at all surprising.

О брахман, слуги Господа Индры дерзко напали на святого Маркандею, однако ложное эго не смогло подчинить его своей власти. Поистине, великие души могут выдержать и не такое.