Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

ब्रह्मन्निदं समाख्यातं शाखाप्रणयनं मुने: ।
शिष्यशिष्यप्रशिष्याणां ब्रह्मतेजोविवर्धनम् ॥ २५ ॥

Text

Текст

brahmann idaṁ samākhyātaṁ
śākhā-praṇayanaṁ muneḥ
śiṣya-śiṣya-praśiṣyāṇāṁ
brahma-tejo-vivardhanam
брахманн идам̇ сама̄кхйа̄там̇
ш́а̄кха̄-пран̣айанам̇ мунех̣
ш́ишйа-ш́ишйа-праш́ишйа̄н̣а̄м̇
брахма-теджо-вивардханам

Synonyms

Пословный перевод

brahman — O brāhmaṇa; idam — this; samākhyātam — thoroughly described; śākhā-praṇayanam — the expansion of the branches; muneḥ — of the sage (Śrīla Vyāsadeva); śiṣya — of the disciples; śiṣya-praśiṣyāṇām — and the subsequent disciples of his disciples; brahma-tejaḥ — spiritual potency; vivardhanam — which increases.

брахман — о брахман; идам — это; сама̄кхйа̄там — подробно объясненное; ш́а̄кха̄-пран̣айанам — разрастание ветвей; мунех̣ — мудреца (Шрилы Вьясадевы); ш́ишйа — учеников; ш́ишйа-праш́ишйа̄н̣а̄м — и последующих учеников его учеников; брахма- теджах̣ — духовная энергия; вивардханам — которая возрастает.

Translation

Перевод

I have thoroughly described to you, O brāhmaṇa, the expansion of the branches of the Vedas by the great sage Vyāsadeva, his disciples and the disciples of his disciples. One who listens to this narration will increase in spiritual strength.

О брахман, я подробно описал тебе, как с помощью Шрилы Вьясадевы, его учеников и учеников его учеников разрастались ветви Вед. Духовная сила того, кто слушает это повествование, увеличится.

Purport

Комментарий

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Twelfth Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Purāṇic Literatures.”


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к седьмой главе Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Пураны».