Text 19
ТЕКСТ 19
Devanagari
Деванагари
मायामयेषु तद् ब्रह्म जीववृत्तिष्वपाश्रय: ॥ १९ ॥
Text
Текст
jāgrat-svapna-suṣuptiṣu
māyā-mayeṣu tad brahma
jīva-vṛttiṣv apāśrayaḥ
джа̄грат-свапна-сушуптишу
ма̄йа̄-майешу тад брахма
джӣва-вр̣ттишв апа̄ш́райах̣
Synonyms
Пословный перевод
vyatireka — the presence as separate; anvayaḥ — and as conjoint; yasya — of which; jāgrat — within waking consciousness; svapna — sleep; suṣuptiṣu — and deep sleep; māyā-mayeṣu — within the products of the illusory energy; tat — that; brahma — the Absolute Truth; jīva-vṛttiṣu — within the functions of the living entities; apāśrayaḥ — the unique shelter.
вйатирека — отдельное существование; анвайах̣ — и совместное; йасйа — которого; джа̄грат — в бодрствовании; свапна — сне; сушуптишу — и глубоком сне; ма̄йа̄-майешу — в творениях иллюзорной энергии; тат — эта; брахма — Абсолютная Истина; джӣва-вр̣ттишу — в функциях живых существ; апа̄ш́райах̣ — исключительное прибежище.
Translation
Перевод
The Supreme Absolute Truth is present throughout all the stages of awareness — waking consciousness, sleep and deep sleep — throughout all the phenomena manifested by the illusory energy, and within the functions of all living entities, and He also exists separate from all these. Thus situated in His own transcendence, He is the ultimate and unique shelter.
Высшая Абсолютная Истина присутствует во всех фазах сознания — бодрствовании, сне и глубоком сне, — входит во все творения материальной природы и обеспечивает деятельность всех живых существ, однако Она также пребывает отдельно от всего этого. Таким образом, всегда трансцендентная творению, Она является конечным и единственным прибежищем.