Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Devanagari

Деванагари

रक्षाच्युतावतारेहा विश्वस्यानु युगे युगे ।
तिर्यङ्‌मर्त्यर्षिदेवेषु हन्यन्ते यैस्त्रयीद्विष: ॥ १४ ॥

Text

Текст

rakṣācyutāvatārehā
viśvasyānu yuge yuge
tiryaṅ-martyarṣi-deveṣu
hanyante yais trayī-dviṣaḥ
ракша̄чйута̄вата̄реха̄
виш́васйа̄ну йуге йуге
тирйан̇-мартйарши-девешу
ханйанте йаис трайӣ-двишах̣

Synonyms

Пословный перевод

rakṣā — protection; acyuta-avatāra — of the incarnations of Lord Acyuta; īhā — the activities; viśvasya — of this universe; anu yuge yuge — in each age; tiryak — among the animals; martya — human beings; ṛṣi — sages; deveṣu — and demigods; hanyante — are killed; yaiḥ — by which incarnations; trayī-dviṣaḥ — the Daityas, who are enemies of Vedic culture.

ракша̄ — защита; ачйута-авата̄ра — воплощений Господа Ачьюты; ӣха̄ — деяния; виш́васйа — вселенной; ану йуге йуге — в каждую из юг; тирйак — среди животных; мартйа — люди; р̣ши — мудрецы; девешу — и полубоги; ханйанте — уничтожаются; йаих̣ — воплощениями; трайӣ-двишах̣ — дайтьи, враги ведической культуры.

Translation

Перевод

In each age, the infallible Lord appears in this world among the animals, human beings, sages and demigods. By His activities in these incarnations He protects the universe and kills the enemies of Vedic culture.

В каждую из юг непогрешимый Господь является в обликах животных, людей, мудрецов и полубогов. Своими деяниями в этих воплощениях Он защищает вселенную и убивает врагов ведической культуры.

Purport

Комментарий

The protective activities of the Lord, indicated by the word rakṣā, constitute one of the ten fundamental topics of a Mahā-purāṇa, or a great Purāṇic literature.

Защита Господа, на которую здесь указывает слово ракша̄, является одной из десяти основных тем Маха-пураны, или великой пураны.